xxiv x mmxviii

Остапенко Марк
habla aqui alguien ingles?
 — extrana pregunta
y los poemas
no siempre tienen que rimar, sabes
y una cosa llevo a la otra

recuerdo que
sucedio en invierno
donde vivian los gatos
en las cabanas
usted dice
y fue el mejor invierno de
tu vida

 — queria un cafe largo, por favor
estoy pensando en que quizas
sea tiempo de que me vaya
porque la gente feliz
pide su cafe para
llevar

 /

кто то говорит на английском?
 — странный вопрос
потому что стихотворения в машинном переводе, лишаются рифмы
и 1 вещь, привела к другой

я помню
что это случилось зимой
где в каютах
жили коты
и ты говоришь
что это была лучшая зима
в твоей жизни

 — большой кофе, пожалуйста
потому что пора идти
потому что счастливые люди
берут кофе с собой