Sonnet 30 by William Shakespeare

Ирина Белышева
Когда  в фантомные раздумья погружён,
И пред глазами череда воспоминаний.
Вздыхает сердце бедное моё
О тщетной маете былых терзаний.
Тогда слезами наполняются глаза,
Я вновь и вновь  утраты проживаю,
Загробный плен друзей моих сковал,
Но в мыслях беспрестанно оживают.
Со стоном тяжкий груз потерь влачу,
Печален счёт загубленных исканий,
И раз за разом заново плачу',
Страдаю, будто не было страданий.
Но стоит только вспомнить о Тебе,
Как вновь надежда зиждется во мне.

When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time's waste:
Then can I drown an eye (unused to flow)
For precious friends hid in death's dateless night,
And weep afresh love's long since cancelled woe,
And moan th'expense of many a vanished sight;
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoand moan,
Which I new pay as if not paid before:
But if the while I think on thee (dear friend)
All losses are restored, and sorrows end.