Путешествие Менелая

Алина Тайга
По бескрайней глади океана,
Плыл корабль к далеким берегам,
Попадал он в полосы тумана,
То летел навстречу облакам.
Он качался на волнах игривых,
Иль стоял на глади в полный штиль,
Был для птиц пристанищем, пугливых,
И прошел морских немало миль.
Он боролся с буйными ветрами,
В шторм суровый под волной стонал,
Умывался теплыми ветрами
И свой путь далекий продолжал.

На корме стоял широкоплечий,
Статный и красивый капитан,
Ниспадали волосы на плечи,
Он держал одной рукой штурвал.
Вглядывался в дали горизонта,
Блики вод слепили его взор.
Он рукой прикрыл глаза от солнца,
Океанский мил ему простор.
Вот за горизонтом показалась,
Чернотой сжирая небеса
Туча, очень быстро приближаясь,
Надвигалась страшная гроза.
“Паруса убрать” – команде крикнул,
Протянул веревку за штурвал,
Через пояс лихо перекинул
И себя к штурвалу привязал.

В этот миг подул холодный ветер,
Застонал протяжно океан,
Парусник летел навстречу смерти,
По огромным пенистым волнам.
С неба шел стеной холодный ливень,
Ветер выл и яростно ревел.
Пред стихией - человек бессилен,
Над погодой власти -  не имел.
Слева на корабль надвигалась
Черная, высокая волна.
И летел он вверх, когда вздымалась,
Мутная под килем глубина.
Капитан налег на руль всем телом,
Слился со штурвалом в монолит,
Повернул уверенно налево,
(Все вокруг – грохочет и гремит)
И пошел корабль волне навстречу,
Разрезая воду пополам,
Губы лишь молитву тихо шепчут,
Страх бросает вызов Небесам…
Долго бился капитан со штормом,
Он устал и выбился из сил,
Лишь к утру, с глухим, раскатным громом,
Шторм затих и хватку отпустил…

Выплывало солнце золотое,
Поднимаясь из пучины вод.
Спал корабль, уснуло все живое,
Полыхал зарницей небосвод.
Океан качался водной гладью
И сверкал, как нежный лазурит,
К вечеру накрыл туман вуалью,
Только чайка вдалеке кричит.
Спит команда по своим каютам,
Капитан забылся тяжким сном,
Снится сон ему, тяжел и путан,
В  этом сне – боролся он с врагом.
Победил врага и видит деву,
Песню нежную она поет,
Прислонясь к раскидистому древу,
Песней той и манит и зовет…

Он открыл глаза и удивился,
Песня слышится, иль это сон?
Где ж его корабль очутился?
Чтоб приободриться – выпил ром.
Вышел из каюты, вечерело,
Пред собой увидел груду скал,
Спал слуга у мачты, загорелый,
Капитан поднялся за штурвал.
“Паруса поднять ” – отдал команду,
За опасный риф корабль увел,
Впереди виднелась скал громада
И кружил над островом орел.

Снова песнь послышалась Сирены
И манила путников к себе,
Чтоб корабль, о скал высоких стены
Борт пробил и сгинул в той воде.
Капитан был моряком бывалым,
О Сиренах знал давным-давно,
Мельпомены дочерь запевала,
Что бы жить – так ей предречено.*
Он решил направиться на остров,
Но сначала уши всем закрыл,
Чтоб, в боях проверенных матросов,
Глас Сирен морских не погубил.

Опустили слева в воду лодку,
Положив дневной запас воды,
И хотя поплыл он ненадолго,
Бросили с собой мешок еды.
Сел на весла, лодку оттолкнули,
Храбрый капитан вперед плывет,
Мачты кораблей, что утонули
Обошел, затем увидел грот.
По краям пещеры были скалы,
Острием вонзались в небеса,
А вокруг, лишь черепов оскалы,
Пустотой глядящие глаза.
Вход в пещеру стерегли Сирены,
Красотой и голосом своим
Соблазняли, моряки – мужчины
Погибали в лапах той любви.
Лодка тихо ткнулась “носом” в берег,
Капитан привстал, достал свой меч,
Вмиг Сирены лодку окружили,
Но он знал, как жизнь свою сберечь.
Ведь не слышал песен он смертельных,
Так, волшебных чар и избежал.
Ужас дев объял тут безраздельный,
Их Аид, тот час, к себе забрал…

Менелай* зажег смолистый факел,
Лодку привязав, на брег шагнул,
Освещая путь себе во мраке,
За огромный камень завернул,
И вошел в высокую пещеру,
В середине, на большом столбе,
Возвышалась чаша-полусфера,
С надписью потертою – "Испей!
В чаше сей, безмерная Отвага,
Чтоб испить ее – стань храбрецом,
И сразись со змеем, а в награду,
Станешь ты отважным молодцом!"
Вдалеке большая тень мелькнула,
Капитан достал из ножен меч,
Чешуя змеиная сверкнула,
Меч взлетел, чтоб голову отсечь…
Жег огнем и сек мечем булатным,
Змей – крутился, снова нападал,
Был без чаши капитан тот храбрым,
Видом, змей, своим – не напугал.
Изловчился Менелай, ударил,
И отсек вмиг голову змее.
Землю от чудовища избавил,
В схватке – жизнь он сохранил себе.
Пить не стал, наш капитан, из чаши:
“Мне хватает храбрости своей,
Пусть другой осушит, пожелавший,
Тот, кому Отвага та, нужней! ”

Во второй пещере были ниши,
В нишах -  кубки, а внизу слова:
“Если Власти ты над миром ищешь,
Кубок правый пей и ты – Глава,
Если ищешь ты Богатство в жизни,
Кубок левый выпей, не страшись,
Будешь ты богат, до самой тризны
Но… сначала с Скиллою* сразись.”
И тот час из бокового входа,
Шесть голов с зубами в три ряда,
Вышла Скилла из-за поворота,
Страшный нанести ему удар.
Все ее двенадцать лап с когтями,
Разорвать могли любого в миг,
Живо бы расправилась с  гостями,
Не давая шанс издать хоть крик.
Снова Менелаем меч был поднят,
И пошел рубить, что было сил,
Скилла выла, как из преисподней,
Он удары снова наносил…
Пять ударов – пять голов на камни,
А шестым он сердце поразил,
И свернув горящими глазами,
Скилла пала ниц, с мечем в груди.
Подошел герой к стоящим кубкам:
“Не ищу я власти для себя.
И богатство – меряю поступком,
Мне дороже ходкость корабля.”

В третий зал вошел герой устало,
Приготовив меч свой для врага.
В зале – ваза дивная стояла,
И какие ж были в ней блага?
В ней Любовь была, на камне – надпись:
Тот, кому Отвага не нужна,
Кто не взял ни Власть и не Богатство,
Для того наградою – жена.
Вдруг упали стены той пещеры,
Перед ним красавица стоит:
“Как же долго я хранила Веру,
Что меня герой освободит!”


* Менелай - от греческого "Остаюсь"
* Мельпомена — муза трагедии в древнегреческой мифологии. По приданию мать Сирен.
* Сиренам было предсказано, что они погибнут, когда кто-либо из путников пройдёт мимо их острова, не поддавшись искушению.
* Скилла - Чудовище из древней мифологии, похожая на собаку и двенадцатью лапами, шестью головами с зубами в три ряда.