Надгробье, стих -
Не надо почестей таких.
Пусть кто-то из людей
Над могилою моей
Посадит лавр в один из дней.
И будет он
Всегда зелён
И шелестя листвой.
Он обо мне всем вековой
Предстанет памятью живой.
31/10/18
Борис Бериев - автор перевода
* * * * *
Robert Herrick.
89. TO LAURELS
A funeral stone
Or verse I covet none,
But only crave
Of you that I may have
A sacred laurel springing from my grave:
Which being seen,
Blest with perpetual green,
May grow to be
Not so much call'd a tree
As the eternal monument of me.