Ольга Глапшун - Подаруй менi музику - Ukr-to-Eng

Юрий Лазирко
Translation:

Give me the music
-----------------
Give me the music of words
from which
the oppressive silence will break up.
It captivated me
in its fortress,
embraced with doubt and lack of will,
lulled in disbelief in my happiness
flattering with the words about
beautiful
and full of pride loneliness...

Give me the music of words
definitions of which
I won’t look for in dictionary.
Why I should?
I shall just listen
with fascination
as listening to the song of a bird
burble of rain
night wind
and sea waves...

There is no truth in words
give me then their music
that one which heals
overwhelms with joy
turns to gold metal
the music
which is perpetual as the world
the sense of being is in it
and there is no falsehood...

Give me the music...


Original:

Подаруй менi музику
-------------------
Подаруй мені музику слів
від якої
скресне гнітюча тиша
що полонила мене
у своїй фортеці
огорнула сумнівами
та безволлям
заколисала
зневірою в моє щастя
улесливим словом
про красиву
і горду самотність...

Подаруй мені музику слів
значень яких
не шукатиму в словниках
бо навіщо?
просто слухатиму
зачаровано
як слухають пісню птаха
шум дощу
вітру нічного
морських хвиль...

В словах правди нема
подаруй мені
їх музику
ту що зцілює
переповнює радістю
перетворює метал в золото
музику
вічну як світ
в ній сенс буття
і не буває
фальші...

Подаруй мені музику........

http://stihi.ru/2017/08/15/10335