888. Франкенштейн

Маргарита Мендель
Труд гениев, даже ложно направленный, почти всегда в конечном итоге служит на благо человечества.

Франкенштейн. Я был подобен арабу, погребенному вместе с мертвецами и увидевшему выход из склепа при свете единственной, слабо мерцавшей свечи. Мне первому предстояло преодолеть грань жизни и смерти и озарить наш темный мир ослепительным светом.
Ничто так не тяготит нас, как наступающий вслед за бурей страшных событий мертвый покой бездействия — та ясность, где уже нет места ни страху, ни надежде. Я избегал людей; все, что говорило о радости и довольстве, было для меня мукой; моим единственным прибежищем было одиночество — глубокое, мрачное, подобное смерти. Увы, Виктор, если ложь может так походить на правду, кто может поверить в счастье? 
Создание Франкенштейна. Любовь другого существа устранила бы причину моих преступлений, и никто обо мне ничего не услышал бы. Мои злодеяния порождены вынужденным одиночеством, которое мне ненавистно; мои добродетели непременно расцветут, когда я буду общаться с равным мне существом. Я буду ощущать привязанность мыслящего создания; я стану звеном в цепи всего сущего, в которой мне сейчас не находится места.
Франкенштейн. Кто мог интересоваться судьбой убийцы, кроме палача, ждущего платы за свое дело? О! хорошо смиряться несчастливцу, но для преступника нет покоя. Жизнь упряма и цепляется за нас тем сильнее, чем мы больше ее ненавидим. Тени дорогих мертвых уже видятся мне, и я спешу к ним. Прощайте, Уолтон! Ищите счастья в покое и бойтесь честолюбия; бойтесь даже невинного, по видимости, стремления отличиться в научных открытиях. Впрочем, к чему я говорю это? Сам я потерпел неудачу, но другой, быть может, будет счастливее.
М. Шелли «Франкенштейн»


***

Я буду с тобой в твою брачную ночь,
Творец, уготовивший мне страдания.
Гордыню свою Бог сумел превозмочь,
Но ты «сатаной» именуешь создание

Своих добрых рук. На кого я похож?
Откуда я? Кто я? В чем суть подсознания?
Не зная любви, ни в один дом не вхож,
Лишь горькая зависть и годы изгнания.

Потерянный рай! Боль свою преумножь,
Тебя ждут падения и испытания.
Я буду с тобой в твою брачную ночь –
Мелодией страха в надгробных рыданиях.

Превыше всего у вас славы святыня,
На месте последнем – талант и познание.
О, странная вещь! Без нее все – пустыня,
Все мертво и бренно, все – прах без дыхания.

Бездушный творец, Франкенштейн! Что за сила
Мной движет – смертельное мщение, призвание?
Клянусь уничтожить тебя и могилу
Увидеть твою, а за сим расставание

Грядущее ждет. Бедный Уильям, Жюстина,
Клерваль и Элизабет! Пусть же раскаяние
Знакомо, но знай, что вина в их кончине –
Твоя, Виктор! Горе тебе наказанием.

Бог вывел Адама – подобием, сыном,
Счастливым, ни в чем не повинным созданием,
Хранимым заботами христианином,
Живущим в любви, среди благоухания

Цветов, красы Евы. Прекрасным мужчиной
Он создал его, наделив обаянием!
А я? Одинок и уродлив. Чужбина –
Мне мир ваш! И нет здесь тебе оправдания,

Создатель, – как страшен же ты, коли сына
Такого на свет породил! Покаяние
Тебя не спасет, я есть ад и причина
Твоих неудач, но даю обещание,

Заклятый мой враг! Жизнь твоя мне – судьбина,
Когда ты умрешь, то наступит молчание,
И сердце уже не пробудит грудину
Биеньем чудовищным. И все страдания

Закончатся, Виктор, – твои и мои.
Недолго творению существование
Творца пережить суждено. Вне игры
Скажу я тебе, Франкенштейн, на прощание:

История подвигов помнит грехи!
И имя твое отдадут мне за звание,
За муки моей осужденной души.
Отныне чудовищ, как в давнем предании

Тобою воссозданном с глупой мечты,
Звать будут, увы, Франкенштейнами! Знание
Меня – принесет тебе славу, и ты
Со мною войдешь в колыбель мироздания



6 августа 2018 года 





art by Bernie Wrightson