Э. Дикинсон. 252. I can wade Grief

Ольга Денисова 2
252
В брод горе
Перейти могу –
Его привычно море –
Но тихий радости толчок
Подкашивает ноги –
Шатаюсь пьяно –
Камешкам смешно –
А это
Новое вино!*

Боль укрепляет –
Вводит в берега,
И – поднят вес!
Ведь и гигантов
Размягчит бальзам –
А Гималаев груз
Им  по плечам!
27.10 - 4.10.2018


______________
* Отсылка к рассказу о сошествии Святого Духа на Апостолов, после чего они заговорили на разных языках:
12. И изумлялись все и, недоумевая, говорили друг другу: что это значит? 
13. А иные, насмехаясь, говорили: они напились сладкого вина.
(Деян. 2:12-13; синодальный перевод)
В Библии короля Иакова: 
13.  …These men are full of new wine (Эти люди полны нового (молодого) вина).



252
I can wade Grief -
Whole Pools of it -
I'm used to that -
But the least push of Joy
Breaks up my feet -
And I tip - drunken -
Let no Pebble - smile -
'Twas the New Liquor -
That was all!

Power is only Pain -
Stranded, thro' Discipline,
Till Weights - will hang -
Give Balm - to Giants -
And they'll wilt, like Men -
Give Himmaleh -
They'll carry - Him!