К Лазарю-7. Генрих Гейне

Ольга Кайдалова
Zum Lazarus-7. Heinrich Heine

            Vom Schoeppenstuhle der Vernunft
            Bist du vollstaendig freigesprochen;
            Das Urteil sagt: »Die Kleine hat
            Durch Tun und Reden nichts verbrochen.«

            Ja, stumm und tatlos standest du,
            Als mich verzehrten tolle Flammen -
            Du schuertest nicht, du sprachst kein Wort,
            Und doch muss dich mein Herz verdammen.

            In meinen Traeumen jede Nacht
            Klagt eine Stimme, die bezichtet
            Des boesen Willens dich und sagt,
            Du habest mich zugrund' gerichtet.

            Sie bringt Beweis und Zeugnis bei,
            Sie schleppt ein Buendel von Urkunden;
            Jedoch am Morgen, mit dem Traum,
            Ist auch die Klaegerin verschwunden.

            Sie hat in meines Herzens Grund
            Mit ihren Akten sich gefluechtet -
            Nur eins bleibt im Gedaechtnis mir,
            Das ist: ich bin zugrund' gerichtet.
-----------------------------------------------
«К Лазарю-7» Генрих Гейне

Не будешь ты за ум осуждена.
Ты мной оправдана, я обвинять не смею.
Гласит и притча: «Малых сих вина
Не будет в том, что говорят иль деют».

Да, ты стояла молча, словно столб,
Пока меня всего сжигало пламя –
Был чист и светел твой прохладный лоб,
Но отчего вражда легла меж нами?

И, что ни ночь, я слышу через сон,
Как кто-то плачет, горько уличает
Тебя в нечистых замыслах, и он
Тебя причиной моих крахов называет.

Приводит много доказательств и улик,
Приводит кучу он свидетельств всевозможных,
Но только луч зари в окно проник –
Стихает в воздухе тот тихий плач тревожный.

Во всех глубинах сердца моего
Он исчезает, тот истец полночный,
И я не помню больше ничего -
Одно лишь это: я погиб, уж точно.

 (14.11.2018)