Литературный перевод Гюго Voyage de nuit

Ноталк Валгринд
    В сомненьях, отреченьи, заявлениях и споре
    Звучит религия трезвоном на соборе;
    Что воспоет собрат - собрат не вознесет;
    И ночью каждый колокол по-разному поет.   
    И совершенно, в зле и темном торжестве
    Бессменный звон беcсмертен в божестве.   
    Никто не знает дна, вершин никто не видит.
    Безумьем веры каждый ближнего насытит.   
    Слепого - на патруль, безрукого - к штурвалу,
    Едва лишь мы ушли от дикаря к вандалу,   
    И еле одолели  самый темный страх,   
    С круженьем головы и полностью в грехах, 
    В тумане, где лишь ждем, и спим, и  выдыхаем, 
    Не выходя из прошлого, мы в худшее вступаем.   
    И если времена вернутся к нам с огнем,
    То мы кричим: "Постой!" Сократ гласит: "Идем!".   
    Иисус твердит: "Вперед!". Апостол и мудрец,
    Закончив жизнь и получив венец, 
    Узнали вкус у желчи и у яда.
    И иногда, завидев хитреца и гада,   
    Под саван тащит руку Сатана.
    Зовем науку темной щупальцей из сна.
    И мрачный трепет, бездна вокруг нас
    Разверзлась и слилась, пугая глаз,   
    Здесь что-то породилось, снова сбилось в ком.
    Прогресс своим зубчатым колесом   
    Работает, давя, вовеки сокрушая,   
    А зло слывет добром, духами расцветая.
    Закон и преступление, мрачность и печаль
    В борьбе. Кинжал зовет, а плаха отвечай. 
    Мы слышим, не взглянув в начало и конец,
    Средь голода в ночи идет гонец, 
    И смех Невежества теней и суть Страданья.
    Права ли лилия? И искренна звезда ли?   
    Ты скажешь нет, я верю - да.   
    Тьма и лучи знакомы. Брось, Адам!   
    Мы в женщинах и детях видим ночь,   
    С душой о будущем поспорить мы не прочь.
    Соженный, яростный, сплошь в снеге, ледяной   
    По бесконечности проходишь ты сквозь боль.
    Победа климата, туман, судьба горька,
    И наши страсти разрывают облака;
    Руссо: Поднимемся! Де Местр: Упадем!   
    Но Боже! Судно, что трепещет, чей объем   
    Огромен, паруса лишась, снастей,   
    Чудовищный корабль в черном глобусе морей
    Стремится к звездам с муками людей.   
    Ходи, ходи, катайся, знай пути,
    Во тьму небес, где изредка светлеет,   
    В шатание страшном дрожь рассвет затеет.   
    Моментами судьба срывает маски бурь,   
    Мы видим, чувствуем, прекрасную лазурь.