З колишнього... Маргарита Метелецкая

Фили-Грань
                Вольный перевод с украинского:

Давнишняя моя тревога
Вплывает в полустёртый сон…
Мечта, споткнувшись, колесом
Опять укатит от порога...

А явь безжалостна – ни шанса! –
Подсолнух даже так уныл,
Что вере – вере! да, увы… –
Есть вероятность помешаться...

Житьё-бытьё – ведро пустое,
Где рифмы ищет графоман…
И обессилел талисман,
И снова пал кордон покоя…

Но преходящи катаклизмы –
Получат и сейчас отпор...
Стихи очищу – что за сор?! –
От надоевшего трагизма.

Взгляну на Солнце, око Бога, –
На Небо мчит хоть чья дорога…

                Оригинал: http://www.stihi.ru/2018/08/12/7177

    Колишня руйнівна тривога
    Впливає в напівстертий сон -
    І котить мрії колесо
    Зворотно від мого порога...

    Така похмура безнадійність,
    Що сонях плаче у дворі -
    О цій розчавленій порі
    Є Вірі схибить імовірність ...

    Буття вкривається лускою,
    Де рим шукає графоман ...
    І не рятує талісман -
    Кордони зрушено спокою ...

    Але минають катаклізми -
    Одержать й нині відкоша ...
    І повизбирую з вірша
    Всі скалки драми та трагізму ...

    Дивлюсь на Сонце з-під руки -
    Прямують в Небо хідники...
___________________

Яндекс-картинка