КАК И ТЫ
(По мотивам песни
"Comme toi"
Жан-Жака Гольдмана,
современного
французского певца
и композитора)
Перевод с французского:
Марина Северина
***
На старом снимке -
Дружная семья
И счастьем лица
Светятся людей.
В лучах заката
Снова вижу я
Прекрасную и
Лучшую из фей,
Ту девочку
Из детства моего.
Она была такой же,
Как и ты,
Любила сказки,
Облака, цветы
И рисовала
Принца своего.
Небесными глазами,
Как и ты,
Смотрела нежно
В этот мир порой.
И взгляд её,
Как будто неземной,
Был чужд вселенской
Вечной суеты.
Она была такой же,
Как и ты,
И улыбалась так
В объятиях сна
Волшебным парусам
Живой мечты
И песне, что
Тебе посвящена.
5 июля 2018
<>
ПРИМЕЧАНИЕ
Иллюстрация:
картина современного
французского художника-
импрессиониста Лорана
Парселье (род. 1962)