Perfect Day - Lou Reed

Дмитро Худолеев
Лучший день (эквиритмичный перевод Perfect Day, Lou Reed, OST "Trainspotting")

Это лучший день,
    чтоб в скверике пить вино,
Когда станет
          совсем темно –
Сразу в дом…

В этот лучший день
     кормлю в саду голубей,
А после
      в кино быстрей
Мы пойдём.

О да, это лучший день!
Только с тобой счастлив я.
О, просто лучший день!
Но не отпускай меня!
Но не отпускай меня!

В этот лучший день
        беды мы отпугнём.
Будем весь
         день вдвоём -
Такой класс!

Да, в тот лучший день
        забылся навек с тобой.
Казалось, что
        я другой
В этот раз.

О да, это лучший день!
Только с тобой счастлив я.
О, просто лучший день!
Но не отпускай меня!
Но не отпускай меня!

Вскоре пожнёшь, что ты сажал...
Вскоре пожнёшь, что ты сажал...
Вскоре пожнёшь, что ты сажал...
Вскоре пожнёшь, что ты сажал...

Just a perfect day
Drink Sangria in the park
And then later
When it gets dark, we go home


Just a perfect day
Feed animals in the zoo
Then later
A movie, too, and then home


Oh, it's such a perfect day
I'm glad I spent it with you
Oh, such a perfect day
You just keep me hanging on
You just keep me hanging on


Just a perfect day
Problems all left alone
Weekenders on our own
It's such fun

Just a perfect day
You made me forget myself
I thought I was
Someone else, someone good


Oh, it's such a perfect day
I'm glad I spent it with you
Oh, such a perfect day
You just keep me hanging on
You just keep me hanging on

You're going to reap just what you sow [x4]

P.S. Песню Perfect Day можно понимать и как историю свидания парня с девушкой, и как исповедь наркомана. Так, фразу из припева You just keep me hanging on можно перевести и как признание в любви к человеку, и как подтверждение зависимости от героина, красочно продемонстрированной в фильме Trainspotting (На Игле). Мой перевод сохраняет эту авторскую двусмысленность.