Кристина Домбровская. Рисунок на камне

Юрий Салатов
Рисунок на камне


Женщина садится у печи и раздувает жар рано утром
Ее рот, как носик чайника, выпускает облако
и сегодня еще теплое на обломке скалы

Кто ее нарисовал? Неизвестный художник
Может ее возлюбленный, занятый работой в соседней
Долине Царей, где восемь часов в день
на лесах, при свете масляных ламп
украшал выбитые в фиванских холмах могилы

В душных сырых залах росли шеренги богов
Толпились процессии с дарами в жертву
Мир теней загрёб все: изображения работы в поле,
сцен пивоварения, спортивных соревнований

Вечером выход из шахты. Свежее дуновение на лице
После тишины – неприличные шутки каменщиков
Взгляд, отделенный от стены, улетал в пустыню
Руки, наконец, свободные,  безотчетно возились
с обломком известняка из какой-то груды камней
у входа в подземелье

А позже на этом обломке сделали наброски
изгиба спины, бедра, линии шеи,
которых не запечатает
никакой Озирис.


Перевод с польского Юрия Салатова
15.07.2017
4-57



Krystyna D;browska

Szkic na kamieniu


Kobieta kuca przy piecu i dmucha w ;ar wcze;nie rano
Jej usta jak dzi;bek czajnika wypuszczaj; ob;ok
do dzisiaj ciep;y na u;amku ska;y
 
Kto j; narysowa;? Nieznany artysta
Mo;e jej ukochany, zatrudniony w pobliskiej
Dolinie Kr;l;w, gdzie osiem godzin dziennie
na rusztowaniu, przy ;wietle lamp oliwnych
ozdabia; wykuwane w teba;skich wzg;rzach groby
 
W dusznych wilgotnych salach ros;y szpalery bog;w
T;oczy;y si; procesje z darami w ofierze
;wiat cieni zgarnia; wszystko: obrazy pracy w polu,
sceny warzenia piwa, zawod;w sportowych
 
Wieczorem wyj;cie z szybu. ;wie;y powiew na twarzy
Po ciszy – pieprzne ;arty kamieniarzy
Wzrok odklejony od ;ciany wyfruwa; na pustyni;
R;ce, wreszcie swobodne, bezwiednie si; bawi;y
;cinkiem wapienia z jakiej; sterty gruzu
przy w;azie do podziemi
 
A p;;niej na tym ;cinku szkicowa;y
;uk plec;w, uda, lini; szyi
kt;rych nie zapiecz;tuje
;aden Ozyrys