Уильям Блейк снег

Николай Самойлов
Уильям Блейк снег
Родился: 28 ноября 1757 г., Сохо, Лондон, Великобритания
Умер: 12 августа 1827 г. (69 лет), Чаринг-Кросс, Лондон, Великобритания
В браке с: София Бутчер (1782-1827 гг.)
Родители: Кэтрин Райт Армитаж Блейк, Джеймс Блейк

I walked abroad on a snowy day:
I ask'd the soft Snow with me to play:
She play'd and she melted in all her prime;
And the Winter call'd it a dreadful crime.
Я гулял за границей в снежный день:
Я прошу тебя мягкий снег со мной поиграть:
Она играла и таяла во всем своем расцвете сил;
А зима назвала это ужасным преступлением.
 Гулял, однажды, в снежный день зимою,
Прошу снежинку: - Поиграй со мною;
То, что растаяла, играя, за мгновение
Зима сочла ужасным – преступлением.


Уильям Блейк снег
Родился: 28 ноября 1757 г., Сохо, Лондон, Великобритания
Умер: 12 августа 1827 г. (69 лет), Чаринг-Кросс, Лондон, Великобритания
В браке с: София Бутчер (1782-1827 гг.)
Родители: Кэтрин Райт Армитаж Блейк, Джеймс Блейк
I walked abroad on a snowy day:
I ask'd the soft Snow with me to play:
She play'd and she melted in all her prime;
And the Winter call'd it a dreadful crime.
Я гулял за границей в снежный день:
Я прошу тебя мягкий снег со мной поиграть:
Она играла и таяла во всем своем расцвете сил;
А зима назвала это ужасным преступлением.
Гулял, однажды, в снежный день зимою,
Прошу снежинку: - Поиграй со мною;
Она растаяла, играя, за мгновение;
Зима сочла всё это – преступлением.
Старый вариант

Снежинки танцевали надо мною:
Мне захотелось поиграть с одною:
Растаяла от ласки за мгновение;
Убить зимой снежинку – преступление.

перевод Маршака
Снег
Зимою увидел я снежную гладь,
И снег попросил я со мной поиграть.
Играя, растаял в руках моих снег…
И вот мне Зима говорит: — Это грех!

Опубл. 1957