дед-41

В.Е. Маковский "Варят варенье"


***************


В смущенье дедушка спросил ее тогда:\                - Скажи, какой удел ребенка в этом мире? -\                Она в ответ ему: - Мой жезл над ним всегда.\                Смотри: вот мальчиком он бегает в трактире,\  \                Вот в типографии, в конторе он сидит...\                Но чу! Над ним удар проносится громовый\                Еще в младенчестве... Он для борьбы суровой\                Рожден... но бог его для родины хранит... -\                И усмиряло ласковое пенье\                Мой первый крик и первое смятенье. Пьер-Жан Беранже. Перевод Василия Курочкина 1857 ПОРТНОЙ И ВОЛШЕБНИЦА

— И что, в результате я буду дедушкой? — спросил отец.      — В результате ты будешь там же, где был, а я буду уже далеко, — ответил       сын.      Отец с матерью смотрят, как машина с наклейкой «молодожены» катит вдаль по       дороге и становится все меньше и меньше.     Рассел ЭДСОН Перевела с английского Алина ПОПОВА       ИЗ КНИГИ «ТУННЕЛЬ: ИЗБРАННЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ» «Дети Ра». № 3, 2004        МАШИНА

На банке передней у края,\     Какую-то ручку строгая,\     Белея рубахой нательной\     Мой дед примостился отдельно.\     - Ах, дедушка мой горбоносый,\     Твои ли несметные козы\     Трещали в чегемских чащобах,\     Пугая коров крутолобых?\     Блеющим водопадом\     Стекали к загонным оградам? Фазиль  Искандер  ПАРОМ Поэма
Дедушка (фр.).

 Дедушка голоса не повышал никогда. В тридцать седьмомна него повысили голос, но, говорят,\он ответил спокойно, голоса собственного не повышая: «Да,\я работаю в пользу Латвии. Тяжкое преступление для латыша... Евгений Евтушенко

  Дедушка ест грушу на лежанке,\Деснами кусает спелый плод.\Поднял плеч костлявые останки\И втянул в них череп, как урод. \Иван Бунин 1913       Дедушка ест грушу на лежанке,

 Забудут твои внуки о дедушке твоем,\ будет жить на свете ученый попугай\И удивлять речами чужой, далекий край.\Немного полиняет на третьей сотне лет...\И тут его поймает седой языковед... Аврам Гонтарь. Перевод Юлии Нейман ПОПУГАЙ

Мой дедушка – старый\      Призывает не баловаться\      Видимо сам не может шалить        Данияр Шекебаев        11 лет, Уфа Всероссийский конкурс поэзии хайку ДЕТСКИЙ КОНКУРС1999 Союз молодых литераторов "Вавилон"


Рецензии