Путешествия по людским душам

Фуникова Анна
Название книги нью-йоркской поэтессы Галины Ицкович «Примерка счастья» взято из стихотворения, которым сама книга и начинается.

… Я раньше казалась значительно старше,
Когда, хоть была ещё юною деткой,
Бессовестной ложью звала я идеи,
Что счастье возможно, что чувства бессменны,
Что мысль матерьяльна. О, дух непокоя! –
А нынче готова я верить в такое,
Пока голова моя не поседеет.
Забыть, да и плюнуть! Но мысль обещает
Мне вечную юность…

…Поверить ей, что ли? – в полоску – в горошек
Дурацкое счастье с утра примеряю.

Стихотворение  ложится на душу.
Понимаешь: автор – скрытый романтик, хотя в этом, быть может, ни за что не признается. Да, Галина прячет в  стихи и  жажду высоких чувств и веру в чудеса, прячась порой за многословием, многослойностью образов и авангардизмом мышления.
Но самое главное, наверное, заключается в том, что поэт, психотерапевт по профессии, может мастерски исследовать любую человеческую душу, способен примерить на себя не только её счастье, но и  несчастье, умеет смотреть на мир глазами другого человека, а потом пересказывать увиденное.
Ему очень нравится возможность побывать  в чужих мирах и  вживаться в чужие роли!

Как изюминки из кекса,
                я выковыриваю из людей
самое вкусное, безуминку.
 Гора на тарелке.
         
Как интересно искать изюминки – безуминки в обычном на вид человеке!
Поэтому Галине Ицкович так хочется рассказать нам обо всех злоключениях нелегально пробравшейся в столицу узкоглазой девушки  (наверное, таджички), названной в честь знаменитой  в далеком прошлом сборщицы хлопка, над которой издевается – но и жить без неё не может! – беспомощная русская старая женщина. Рассказать так, словно в реальности побывала ею.

«Маша, ну наконец-то Маша, воды подашь мне? –
По серой сырой подушке разметаны прядки седые.
Полулегальная Маша – никакая, конечно, не Маша,
Но старухам ни в жизнь не выучить Машино имя.

«Маша, опять пролила, я же вижу.
                Какой  от тебя раскардаш.
В собственном доме такую грязюку
                разводишь едва ли.»
Маша, ломкая, как цанговый карандаш,
Разве что спать успевает в дешёвом своём пенале…

…За рюмкой подруга вечером: «Все так пашут.
Уехать домой, всё бросив – да что ты, что ты?»
Баба-крендель в четверг умирает. Рыдает Маша:
Жаль мучительницу, да и как теперь без работы?

 В одном из стихотворений Галина расскажет нам и  об аргентинских женщинах, чьи дети и внуки исчезли во время «грязной» войны 1976 – 1983 гг. (о которой мы, россияне, и знать-то не знаем, видимо, это время репрессий, подобных сталинским), и вновь расскажет всё так, словно она  - одна из этих женщин.

…Как будто детей схоронить не довольно,
они потеряли ещё и внуков,
закалённые бабушки, в первых морщинках руки.
На что надеются, о чём выспрашивают у южного ветра
женщины, проклятые за нарушение древнего завета –
не пускать сыновей на войну, не выпускать из дома
выросших дочерей, не говорить с незнакомцами,
пеленать потуже – собственноручно! – собственных внуков,
передавать свой страх детям, как высшую науку,
как прививку против чёрного тумана…

Нелегки, болезненны путешествия по людским судьбам, но автор не боится  боли и непонимания, а, когда устаёт душой, отправляется в настоящие путешествия,  – это еще одна возможность уйти от осточертевших реалий настоящего.
Настоящим поэтам эта возможность ой как необходима

А я – путешественница. Пять часов строго на юг, где острова
Открываются взору – а дальше бессильны слова.
Можно в аренду взять последний уцелевший фрегат.
Отсидевший на материке
(и за то уважаемый здесь) пират
Мне покажет лагуну по пиратской-таки цене…

…Поновей чего хочется? – семь часов лёта
через океан на восток,
Предварительно вытряхну из чемодана песок,
возведённый в титул пылинок далёких  стран…

…Что угодно, только бы не домашний обстрел.
Как угодно, только не видеть, что мир постарел.
Где угодно, только не наедине.

Еще одну грань таланта Галины Ицкович демонстрируют её переводы.
И здесь она вновь выступает, как блестящий мастер перевоплощения, мысленного перерождения в того поэта, чьи строки переводит.
Чью судьбу примеряет на себя и взамен получает счастье.



                Эдна Сент- Винсей Миллей
                Сонет II

Не лечит время ничего, и лгут
Друзья мои, забвенье мне суля.
Хочу его под аккомпанемент дождя.
Bcё жду его прибытья на углу.

Растают вековечные снега,
И листья прошлогодние сожгут,
Но прошлогодняя любовь моя
Ещё со мной, еще горчит во рту.

Я избегаю из последних сил
Tой сотни мест, где он со мною был,
Когда же набреду на уголок,
Где не сияло милое лицо,
Спешу сказать: "Здесь не было его!",
Впустив невольно память на порог.

Все мы люди разные, и вкусы у нас разные.
Произведения Галины Ицкович могут кому-то из нас нравиться, кому-то  не нравиться, но, самое главное, что их автор – большой и необычный поэт, который никому не подражает, мыслит и пишет только так, как ей велят сердце и ум.
Примеряйте, Галина, счастье, оно Вам идёт.