Дзигоку-таю

Мария Бровкина-Косякова
Ты не останешься у дел.
Не стоят жертвоприношенья
Ни кимоно, ни украшенья,
Ни уголь, ни толченый мел,

Ни в губы въевшийся краплак,
Как будто кровь пила под утро...
Но – праджня-парамита сутра**
Не попадает сердцу в такт.

Забудется, как странный сон,
Былая жизнь – без сожаленья...
Но – шрам на месте ожерелья,
Которое порвал дракон

В припадке ревности мирской...
Пускай гнев сёгуна не страшен –
Но в тишине прохладных башен
Сумеешь ли найти покой?..

Ты удалишься в горный храм.
Шафрановый тебе подходит...
А дух философа уж бродит –
Как обещал – по тем местам.



* Дзигоку-таю – куртизанка высшего ранга, была легендарной современницей монаха Иккю (XV век), одного из виднейших философов дзен-буддизма. Слово «Дзигоку» означает ад, преисподнюю, а применительно к куртизанке может иметь смысл «независимая». Дзигоку-таю и Иккю обменивались стихами.
Легенда об их встрече такова. Иккю, проповедуя дзен путем экстравагантного, противоречивого поведения, проводил время в веселых кварталах, развлекаясь с жрицами любви. Однажды Дзигоку-таю увидела его пляшущим среди куртизанок, но ей показалось, что вместе с монахом танцуют скелеты. Так в легенде воплощается один из важнейших буддийских принципов: восприятие материального тела как воплощения смерти, как трупа. Постигнув это, Дзигоку-таю стала ученицей Иккю и смогла достичь просветления.
На многих произведениях искусства, изображающих куртизанок с любовниками, рядом с ними помещают череп и кости – в знак того, что любая плоть, даже прекрасная, обречена на смерть, а наслаждения удерживают в сетях закона кармы (перерождения). Ярче всего это представлено в образе Дзигоку-таю, верхнее кимоно которой покрыто сценами адских мук или изображениями обителей преисподней.


**Сутра Сердца – Алмазная Сутра