Мадам

Ника Пономарева
Не кричи, а придумай, что мне рассказать,
В полупьяной полуночи слепо увидеть.
Истязать, изорвать и вновь склеить,
Прощать,
На пустой тротуарной безысходно завыть бы мне.

Ты ведь что-то из оперы? Далёко-прекрасное.
Постижимо, наверное, холёному кителю.
Эй, мадам, Вы безумно несчастны!
Так позвольте украсть Вас, стать похитителем.

И вино плещет в таре. Хруст бокалов под туфлей.
Ваши взгляды наивно направлены в танцы,
Где безумство любви хлещет с губ без фаянса!
Кровоточащим глянцем испиться бы.

Под дождём не гулять нам, не бродить нам в саду
И по парку не выйти неспешно.
Ваше сердце, мадам, разорвалась в бреду!
Осторожно, небрежно схоронило беду и Ваш взгляд
Затушило кромешно.

Вы ушли по-английски. Я Вас не найду.

И едва ли Вам/мне захотелось бы.

02/12/2018