Juanita Conejero
Cuba
Necesidad de amar
Se entroniza el imperio de la guerra
y vuelan misiles sobre las inocentes
cabezas de los ni;os.
Se hace necesidad amar para el sosiego
con alma que trascienda y multiplique.
Un coraz;n que sangra no anuncia buen auspicio
Una l;grima que escapa de los ojos del cielo
una mano cerrada una boca en un rictus
un gemido perdido en el ancla del mar
es la furia del caos y la rabia maldita.
El amor enternece el n;ctar de la fruta
y el p;talo creciente de la rosa
El amor es la luna acariciando al sol.
Es la luna en su sombra y es el sol en su luz.
Sombra y luz delineando la voluntad del hombre
para que cese el imperio de la guerra
y no vuelen misiles sobre la inocentes
cabezas de los ni;os.
ХУАНИТА КОНЕХЕРО
Куба
НЕОБХОДИМОСТЬ ЛЮБИТЬ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Империя войны престол оттяпала,
взрываются ракеты над невинными детьми.
Спокойствие души любовь нам даст,
ведь надо быть людьми.
Любви распространяться,
размножаться, это – заповедь.
Кровь – сердцу, но не всегда оно достойно защищает…
Слеза небесная, переживая, Высь её рождает,
сквозь рот её сомкнутый слышен стон,
потерян в море пенном он.
Но страшен гнев от хаоса и необдуманных поступков.
Нектар любви в созревшем плоде недоступен
и в лепесточке розы раскрывающейся
любовь – луна, ласкаемая солнцем на рассвете – пробуждается.
Это луна, в её тени и солнце в отражённом свете.
И тень, и свет очерчивают волю человека,
чтоб упразднил империю войны,
и не взрывал ракеты он над головами детскими.
15.04.17
Оригинал из «Isla Negra» № 11/415– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.