Osvaldo Hueso
Argentina
Hijos de la guerra
Vienen de lejos de otras comarcas
otras costumbres otras culturas
llegan dolientes marcado su rostro
por el infortunio de guerras injustas
y la pena toda
de irreparables perdidas
con una esperanza
a pesar de todo
en la esmeralda tersa
de sus tristes ojos
Sue;an hogares que nunca tuvieron
juguetes que en otras manos juegan
esperan sonrisas de dientes perlados
caricias de manos sinceras y suaves
de madres totales que algunos perdieron
Un mundo distinto quisieran tener
sin bombas sin guerras
posible esta vez
ОСВАЛЬДО ХУЭСО
Аргентина
ДЕТИ ВОЙНЫ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Они приходят из других районов,
издалёка,
другие их манеры и обычаи теперь,
страдание на лицах
отрешённо-одиноких
от войн несправедливых и потерь.
Но светятся,
полны надежд
их изумруды
грустных вежд.
В мечтах они об очагах, что прежде не имели,
игрушках, что чужие руки «грели»,
улыбок ждут открытых, добрых ласк
и мягких рук целительных в реале,
любимых настоящих матерей, которых потеряли.
В прекрасном мире жить хотели б не тревожно,
без бомб и войн, не умирать,
пока ещё возможно.
15.04.17
Оригинал из «Isla Negra» № 11/413– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.