Эмили Дикинсон
(1830 – 1886)
876
У той Могилы Камня нет
Ограды нет литой
Сознание — её Размер,
Душа в земле сырой.
Кто схоронил её, за что,
Из Наших иль Чужих —
Как мне ни любопытно
Тайн не раскрыть таких
До Воскрешенья, знаю я,
Попытки все пусты —
На Холмик Розы посадить
Иль унести Цветы.
©Елена Дембицкая 2018г.
It was a Grave, yet bore no Stone
Enclosed 'twas not of Rail
A Consciousness it's Acre, and
It held a Human Soul.
Entombed by whom, for what offence
If Home or Foreign born —
Had I the curiosity
'Twere not appeased of men
Till Resurrection, I must guess
Denied the small desire
A Rose upon it's Ridge to sow
Or take away a Briar.