вольный перевод с укр. стих. Веры Бондаренко-4
www.stihi.ru/2018/12/08/2769
Холод ветра и разлуки
Нам с тобою не снести,
Но готовы крылья-руки
От беды нас отвести,..
Отодвинем все печали,
Суетливость мелочей.
Свыше нам с тобою дали
Свет сияющих очей.
оригинал
Завжди разом
Зимно від погоди і розлуки,
Але все переживу я гідно.
Тягнуться до тебе крила-руки:
Холод, сірість, сум – усе поблідло.
Викоріним всенький цей непотріб!
Так яскраво сяють наші очі!
Хай кохані – лиш на хвильку вроздріб.
Завжди разом – ці слова пророчі.