Liebe macht frei

Саю Дайго
***
Милый мой, я теряю свет.
Жизнь меня покидает, знаешь…
Ты мне шепчешь, держись, родная.
[Arbeit macht frei] *
Где же, Боженька, твой ответ?

Встанет солнце сегодня в ночь,
Это души в кострах сгорают.
Ты мне шепчешь, держись, родная…
[Arbeit macht frei]
Где же, Боженька, твой ответ?

Я вот-вот упаду во тьму.
Может там – за границей рая
Наша доченька дорогая
Души радостью наполняет.
Ты мне шепчешь, держись, родная
[Arbeit macht frei]
Где же, Боженька, твой ответ?

Этот бой, бесконечный бой
Пережеванных наспех чисел:
Сорок первый, сорок второй,
Сорок третий (упал – на вычет)
Сорок пятый, сорок шестой….
Я сегодня двести вторая.
Ты мне шепчешь, терпи, родная.
[Arbeit macht frei]
Крылья сломаны за спиной.

Ах, любимый, я так устала,
Мне бы супа, да клок одеяла,
Я бы встала, я тотчас бы встала.
Только сил не осталось, нет…
«Liebe macht frei*…
Liebe macht frei…
Liebe macht frei…», -
Шепчет Боженька свой ответ.


*«Arbeit macht frei» — фраза на немецком языке, звучит как «Труд делает свободным» или «Труд освобождает».
Фраза в качестве лозунга была размещена на входе многих нацистских концентрационных лагерей (в т.ч. Освенцим) — то ли в насмешку, то ли для придания ложной надежды.
**
«Liebe macht frei» - «Любовь делает свободным», «Любовь освобождает»