Утро сентября

Анна Бовт
Авторизованный перевод с марийского
стихотворения Светланы Григорьевой-Сото,
члена РО Союза писателей России.

Каков твой облик, утро сентября?
В зелёных прядях - проседь с желтизною.
С тревогой ждёшь мороза и не зря
Зовёшь туман, чтоб он укрыл собою.

Листву теряя, горько слёзы льёшь.
Рябиновые бусы надеваешь,
И пусть идёт он, этот нудный дождь, -
Вниманья на него не обращаешь…

Cмотрю на разноцветную листву,
И кажется, что книгу я читаю.
Здесь – пёстрый мир, в котором я живу.
Где времени для песен не хватает.

Прекрасна осень, но в глазах печаль.
Шурша листвой, она по лесу бродит,
На ковыже мелодию выводит
О том, как утра сентября мне жаль.

*Ковыж - марийский народный музыкальный инструмент.