Из Чарльза Буковски - Вольфгангу

Юрий Иванов 11
                ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ


                ВОЛЬФГАНГУ


                завтра 237 лет со дня рождения Моцарта
                и этой ночью звуки с Harbor Freeway проникли на мой
                балкон.
                я вдыхаю мир сквозь сигару,
                а после тушу её.
                я спокойный, уставший, я спокоен и я
                устал.
                почему однажды ВСЕХ нас прикончат
                и дело с концом?
                Моцарт, ты-то как думаешь?
                они всего лишь надоедают нам уводя в
                темноту.
                всё же, кому-то охота остаться?
                НАВЕЧНО?
                день за днём всё
                труднее.
                я думаю это нормально.
                короче, счастливое
                237-ми летие.
                и ещё много других.
                я хотел бы на ужин тебя пригласить
                но люди сидящие за другими
                столами
                увы не поймут.
                им это
                не нужно.
 
                15.12.18

 Примечание: Harbor Freeway - транспортный узел в районе южного Лос-Анджелеса


                ONE FOR WOLFGANG


                tomorrow is Mozart's 237th birthday
                and tonight the sounds of the Harbor
                Freeway enter over this
                balcony.
                I suck in the world through this cigar,
                then blow it out.
                I'm calm, I'm tired, I'm calm and
                tired.
                why don't they kill us ALL at once
                and get it over with?
                Mozart, what do you think?
                they just tease us away into the
                darkness.
                yet, who'd want to stay?
                FOREVER?
                a day at a time is difficult
                enough.
                I guess it's all right.
                anyway, happy early
                237th birthday.
                and many more.
                I'd like to take you out to dinner
                but the people at the other
                tables wouldn't
                understand.
                they never
                have.