Макондо Миясат Муслимовой

Николай Кладов
Она прицепляет свои стихи к чужому поезду - это то, что мне пришло в голову, когда я думал о её творчестве, думал как его отразить, а может просто в эти дни  встречал и провожал гостей на вокзале.
Но действительно, на её странице мы встретим имена: Данте, Гёте, Шиллера, Ференца Листа, Дали, Пиросмани...
Но всё же. Это не запрещено в поэзии. Но посмотрим как и что она пишет и будем помнить, что пишет она на русском...но Расул тоже писал на русском и его отец тоже писал на русском и делали это неплохо. Там  была мысль.
Какую мысль несёт нам Миясат после таких имен?

Некоторые стихи "Не Молитва" как будто переведены с другого языка.

Иногда она - не точна: "Пойдем со мной за керосином с бидоном, мятым от забот"
У бидона - нет забот. Это уж как-то слишком. Пойдем дальше:
"Где день  в обличье страусином блуждает в стойбище дремот"
Вы чувствуете здесь искусственную сочинённость. Задумаешься: а как это день выглядит в страусином обличии, когда идешь за керосином?

и Дальше завершение картена:
"И где старьевщик бессловесный везет на кляче чудеса,
Где у сестры по пояс хищно скользит тяжелая коса"

Посмотрите сколько тут снова, после "страусиного обличия", сильных, но случайных сочетаний слов:
старьёвшик - бессловесный, скользит - хищно, чудеса- на кляче.
И далее у неё путаница с предназначением предметов: в одном стихе бидон и для керосина и для молока.
Чем она завершает это стихотворение.

"Чтоб млечный путь под грудью  неба хранить над спящим малышом,
Чтоб каждый вечностью, как прошлым,   был  безвозвратно обожжен "

Как тост говорит. Пафосно и монументально.

Далее стих СКАЖИ- В РОМАНЬЕ МИР ИЛИ ВОЙНА?
И здесь она задает острые и глубокие философские вопросы из своего бытия:
-  растут раздорами мечети
- веру и любовь скрепляют плетью.
-волкам в угоду – люди, В угоду лисам – нравы.

Следующее стихотворение.    В ГОЦАТЛЕ
"Опалил мои думы седой суховей,
Табуны облаков между гор  погоняя"
К таким строчкам неплохо бы хорошую оправу, но остальное слабее и невнятнее.
А "меж вершин" было бы лучше.
Здесь вообще, всё хочется изложить иначе. Нашли у "помощника поэта" рифму к слову "погоняя" и прицепим свой вагон к её стихам:
Как потратил я сомны минувших годин,
чем наполню грядущее, силы теряя?
Наградил меня думой седой господин
табуны облаков меж вершин погоняя.

Может её стихам не хватает завершенности?
Стихотворение "А ВЧЕРА ОНА ПРОСНУЛАСЬ СЧАСТЛИВОЙ"  мы пропустим как раз из-за излишней завершенности - до клинического натурализма.

Стихотворение " ЭТО ТВОЕ МАКОНДО - неплохое. И мы снова сделаем работу за автора:
Макондо (исп. Macondo) — вымышленный город, основное место действия романа «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса.

Опять стиха автора похожи на пробу пера, на это раз осторожную  и бережную.
Она приносит в стихи традиции своего горного мира. Её стихи желают быть такими же величественными и монументальными, как горы.