На перону

Драгана Старчевич
Авај,
Живот ми прође
На празним перонима
С изгаженим цвећем
С мирисом брзине
И празних обећања

Кораци ми се изгубише
У подземним ходницима
Јурећи варљиве снове

Прерушене у лепе девојке
Моје се грешке крију у чекаоницама
Не знајући како да купе карту
Ни куда да крену

Вечно поране
А ипак закасне

Нисам журила
На састанке и растанке

Да ли сам пропустила свој воз
Или он никад није стигао?

Београд, 17.12.2018.

Перевод с сербского: Софья Измайлова
http://stihi.ru/2020/08/03/9688

На перроне

Увы,
Жизнь моя прошла
на пустых перронах
с растоптанными цветами,
в объятиях скорости
и пустых обещаний.

Следы мои затерялись
в подземных переходах
обманчивой мечты.

Под личиной прекрасной девушки
мои ошибки прячутся в залах ожидания,
не зная купить билет
или остаться тут

Вечное рано,
вечное поздно

Я не спешила
встречаться и расставаться

Опоздала ли я на свой поезд
или он так и не пришел?