Я уйду - ты не станешь другим

Николай Сысойлов
                Строки написаны на основе
                2-й строфы стиха А.Ахматовой
                «Столько просьб у любимой всегда!»
                ------------
                в каждой строфе:
                1-я строка А.Ахматовой (см.внизу),
                остальные – мои, Н.С.
 
===================
Я уйду: ты не станешь другим
==========================

***

И я стану – Христос, помоги! –
Светлой мыслью «о часе шуги'».*
И ступлю, примеряя шаги,
Бережённая духом иконки,

На покров этот, светлый и ломкий.
По ледку, что и тонкий, и звонкий, –
С грузом нашей любовной котомки,
Полной боли, и встреч дорогих, –
Я уйду: ты не станешь другим.

Только* письма мои береги –
В них любви нашей светлой осколки,
Что в грядущем сотрут кривотолки.
Сбереги, мой изысканно-тонкий,
Даже те, что бывали строги'.
Между строф – от богинь-берегинь –
Сохрани!
_________ даже мысленно скомкав
Горечь фраз, что разгульны и ко'лки,
Но прощальны «от корки до корки»,
От проклятий – до плачей нагих.
Для судьбы – и для целей благих! –
Для себя, для двоих,
________________ сбереги:

Чтобы нас рассудили потомки,
Чтобы нас оправдали враги.

_____________________ ------------
_____________________ в каждой строфе:
_____________________ 1-я строка А.Ахматовой (см.внизу)
_____________________ остальные – мои, Н.С.
 
*шуга' – мелкий рыхлый лед, появляющийся перед ледоставом или во время весеннего ледохода;
*использовано «только» вместо «а ты», чтобы не было «а'ты»

***
Николай Сысойлов,
25.12.2018

=======

Коллаж мой – на основе фото из интернета

===============

Анна Ахматова
«Столько просьб у любимой всегда!»,
2-я строфа

И я стану – Христос, помоги! –
На покров этот, светлый и ломкий,
А ты письма мои береги,
Чтобы нас рассудили потомки

Здесь мой перевод её стиха на украинский язык:
http://www.stihi.ru/2014/12/24/702