Эмили Дикинсон One Life of so much Consecquence...

Сергей Долгов
Одна настолько жизнь важна,
Оплачивала б точно
Доходами души сполна:
Зарплатой, сверхурочными.

Одна – по мне жемчужина,
Нырнула бы за ней,
Единственная нужная,
Рискнула б жизнью всей.

Их много, море знает,
В сравненьях не тускнеет,
Иначе воссияет,
Всех ярче в диадеме.

Толпа неисчислимей,
Жизнь гуще. Как ни много,
Монархи различимы
В дали, в пыли дороги.


Emily Dickinson
270
One Life of so much Consequence!
Yet I – for it – would pay –
My Soul's entire income –
In ceaseless – salary –

One Pearl – to me – so signal –
That I would instant dive –
Although – I knew – to take it –
Would cost me – just a life!

The Sea is full – I know it!
That – does not blur my Gem!
It burns – distinct from all the row –
Intact – in Diadem!

The life is thick – I know it!
Yet – not so dense a crowd –
But Monarchs – are perceptible –
Far down the dustiest Road!


Юрий Сквирский:
           Одна жизнь так значима/важна!
           А я бы за нее заплатила
           Все доходы моей души
           В постоянной зарплате.
 
           Одна жемчужина для меня так знаментательна,
           Что я бы немедленно нырнула,
           Хотя знала, что достать ее
           Стоило бы мне всей жизни!
 
           Море наполнено (ими), я знаю!
           От этого не тускнеет моя драгоценность/жемчужина/звезда!
           Она сияет, в отличие от всех подобных,
           Нетронутая в диадеме!
 
           Жизнь туго заполнена (людьми), я знаю!
           Но как бы многочисленна ни была толпа,
           Монархов можно разглядеть
           Даже в конце самой пыльной дороги!