Сосна. Лея Гольдберг. Перевод с иврита

Марк Полыковский
Здесь снегом не покрыты дерева,
Здесь не услышишь пения кукушки,
Но тень от этих сосен на опушке –
В ней память детства всё ещё жива.

Был полон звон хвоинок волшебства,
Зеленоватый лёд сковал речушки,
Под снегом города и деревушки, –
Чтоб спеть об этом, здесь ищу слова.

Наверное, у перелётных птиц
Сердца всегда сжимаются от боли
В скитаньях вечных между двух столиц.

Вот так и я в земные две юдоли,
Две Родины – мне каждая мила –
Корнями нераздельно проросла.

29.12.18