Приключение юного Дон Жуана 13

Олег Самсонов 3
  Дон Жуана переодели в женское платье и уложили спать с одной из жен турецкого султана. На следующее утро любимая жена султана Гульбея, сама влюбленная в Жуана,  вызывает служителя гарема (евнуха).

Г у л ь б е я
Что делал Дон Жуан за это время?
Какие разговоры возбудило
Его явленье странное в гареме?
Не бойся, всё рассказывай, как было.
И главное, что я желаю знать,
Где, как и с кем он соизволил спать?
Е в н у х
Тебе скажу правдиво я: Дуду
Достался Дон Жуан на попеченье,
Я в этом обвинил свою Звезду.
Не провинился пред тобой ничем я!
Клянусь Кораном и Святым верблюдом,
Что это всё случилось просто чудом.
Я проводил Жуана до дверей,
А дальше власть моя не простирается.
Мамаша* этих сотен дочерей
Самодержавно всем распоряжается.
Г у л ь б е я
Вели их привести, да поскорей!
Е в н у х
Кого к ее величеству тащить,
Чтобы ошибки вновь не совершить?
Г у л ь б е я
Грузинку и любовника ее!
Чтоб лодка у калитки ожидала!
Ты понял приказание мое?
Чтоб больше я его не повторяла.
И подбери покрепче молодцов
Из ловких и надежных мне гребцов.
Е в н у х
Всегда я неуклонно выполнял
Твои, порой жестокие, приказы;
Но не спеши; я часто наблюдал,
Что, повинуясь гневу, можно сразу
Себе же принести великий вред.
Не делай это – и избегнешь бед!
Губительна морская глубина,
Уж не одно безжизненное тело
Укрыла в темной пропасти она.
Меня прости, что я замечу смело:
Ты в этого красавца влюблена.
Его убить – нетрудное искусство,
Но, извини, убьешь ли этим чувство?
Г у л ь б е я
Повелеваю я людьми и чувством,
Достигла в том немалого искусства.
Пусть обо мне: «жестокая» – судачат!
Я не подамся жалости, и, значит,
Приказ мой прежний оставляю в силе,
Как бы они пощады ни просили!

   П р о д о л ж е н и е  з а в т р а