Пыль прошлого

Лия Пьянкова
Перевод с сербского «Прашина прошлости»* (Драгана Старчевич)
http://www.stihi.ru/2018/10/07/6841


ПЫЛЬ ПРОШЛОГО*


О тебе не мечтаю я больше,
Без тебя хорошо снова сплю-
Без надежды и страха. И дольше,
Плакать горько,  вздыхать не могу.

Взрывов сердца не будет уж ночью,
Не возникнет вновь голос, лицо.
Даже мысль о тебе, душу в клочья
Не порвет в поздний час. И в кольцо

Не сожмет от страданий. Свободна!-
Без оков- облегченье. Парю..
Если вспомню былому в угоду-
Не забьется мой пульс. Не люблю...

Предо мной рухнул камень Сизифов-
Щебнем, пылью он станет теперь.
Берег теплого моря- красивый,
Но песок с гор принес туда сель.

О тебе не мечтаю я больше.
Ничего не хочу больше знать!
Не живу снова в памяти прошлым-
Ни мгновенья не дам вспоминать..

Лия Пьянкова 20.12.2018 11:21

Это не электронный перевод.