Люблю тебе, подруго! Нiна Бойко

Инна Гаврилова
    Перевод с украинского

    Оригинал:



Налий, старенька, Корвалолу!))
Давай - за нас! За молодих!
Життя пройшли добрячу школу,
Були і сльози там, і сміх.

Було студенство і гітари...
Були в вогні ми і в воді
Не розлучили жодні чвари.
Зуміли всякій ми біді

Давати відсіч і невпинно
Минуло майже двадцять літ.
Та у житті цім швидкоплиннім
Не зруйнували дружби цвіт.

Тобі я вірю, як нікому.
Та ти й не здатна на брехню.
Одній про іншу все відомо.
Удвох долаєм метушню.

О, як згадається минуле!
Казкова юність. Все колись
Здавалось, гори би звернули!
Ну, а сьогодні - подивись:

Ми вже (за паспортом) дорослі.
В обох зростає дітвора...
Спасибі, що ти поряд досі,
Моя.... не подруга - сестра!
Ніна 2019.


Перевод Инны Гавриловой

Накапай в стопки корвалолу!
За нас, старушка! Молодых!
Прошли мы жизненную школу:
Уметь удар держать под дых.

Пора студенчества, гитары,
Фанфары труб, огонь, вода...
Не разлучили сплетни-свары,
Была бессильна и беда.

Даём отпор мы ей извечно
Уже почти, что двадцать лет,
Но в этой жизни быстротечной
Не гаснет дружбы нашей свет.

Без лести, прямо, чисто, честно,-
И не способна ты на ложь!-
Нам друг о друге всё известно,
И скрытых пятен не найдёшь!.

О, как же помнишь, что минуло!
Как сказка юность... всё вдали
Казалось, горы бы свернули,
А что сейчас ?!. - ты посмотри...

Нам унывать с тобой не надо:
Растёт у каждой детвора.
Спасибо, что всегда ты рядом!
Ты - не подруга мне - сестра!..

  27.01.2019г.