Крылатые выражения-7

Иван Есаулков
ТИПУН ТЕБЕ НА ЯЗЫК!
Коль в своих речах ты – ЛГУН,
НА ЯЗЫК ТЕБЕ ТИПУН!
Вскочит он на твой ЯЗЫК,
Если ты к вранью привык!
-----
Это не слишком дружественное пожелание. Каково его значение? Когда у вас дома будут готовить на обед курицу, осмотрите ее язык. На самом кончике вы увидите роговой бугорок, помогающей птице клевать. Это «типун». Бывают болезненные твердые прыщики на языке человека; кое- где их тоже называли «типунами» и считали признаком лживости. Соврал что-нибудь — и готово: сидит «типун». Из этих наблюдений и суеверий родилась заклинательная формула: «Типун тебе на язык!» Ее основное значение было: «Ты лжец: пусть у тебя появится типун на языке!» Теперь значение этого заклинания несколько изменилось. «Типун тебе на язык!» — ироническое пожелание тому, кто высказал  недобрую мысль, предсказал неприятное.

*  *  *

С ОТКРЫТЫМ ЗАБРАЛОМ
В бою русских воинов вместо ЗАБРАЛА
СТРЕЛА МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ ЗАЩИЩАЛА.
Открытым и честным был витязя взгляд –
С ОТКРЫТЫМ ЗАБРАЛОМ был он, говорят!
-----
Слово «забрало» — заимствование из старославянского языка: настоящая древнерусская форма этого слова была «забороло». Оба эти слова, как и слово «забор», родственны словам «бороть», «бороться», и происходят они от еще более древнего общеславянского «забороло». «Заборолом» в древности называли на Руси верхнюю часть крепостной стены, за которой защитники крепости могли укрываться от вражеских стрел и метельных копий. Позднее так стали именовать по аналогии подвижную часть воинского шлема, закрывавшую, в опущенном состоянии, лицо бойца от ударов противника. Это «забрало» после боя, когда опасность миновала, поднимали и вновь опускали, только ожидая нападения или готовясь к схватке. Именно поэтому слова «с открытым забралом (выступать, действовать)» стало означать: честно, открыто, не готовя никакого коварного нападения и не скрывая своих намерений. Однако навряд ли выражение это родилось в нашем языке. Шлемы с «забралами» были у нас редкостной частью вооружения: русские воины издавна заменили тяжелое и мешающее взгляду забрало узкой стальной стрелой, проходившей со лба шлема вниз, перед носом бойца. Стрела защищала не столь надежно, но зато позволяла лучше видеть противника.

*  *  *

УМЫТЬ РУКИ
Есть выражение РУКИ УМЫТЬ,
То есть БЕЗВИННЫМ СЕБЯ ОБЪЯВИТЬ!
Есть выражение также второе,
В нём говорят, что РУКА РУКУ МОЕТ!
И тогда ЧИСТЫМИ ОБЕ БЫВАЮТ...
Это в закона обход применяют!
-----
В нашем языке живут сейчас два образных выражения, связанных с «умыванием рук». Первое — «умыть руки» — имеет значение: снять с себя всякую ответственность за что-нибудь, объявить о своем неучастии в деле. Начала его – в древнем восточном обычае: человек, не виноватый в преступлении, омывал водой руки  и во всеуслышание заявлял: «Я не повинен в этом». Или: «Руки мои чисты». Это равнялось торжественной клятве. Второе выражение никак не связано с первым. Это пословица «Рука руку моет», в полной своей форме звучащая, как «Рука руку моет, и обе чисты бывают». Общий его смысл: взаимная помощь, полезная обеим сторонам; но применяют его обычно там, где речь идет о незаконной обоюдной поддержке. Возникло оно без всякой связи с древними обычаями, просто из образа обыкновенного умывания одной руки другой.

*  *  *

ГОРЕТЬ СИНИМ ПЛАМЕНЕМ
Знают с незапамятных времён у нас:
СИНИМ ПЛАМЕНЕМ ГОРИТ БОЛОТНЫЙ ГАЗ.
ПОТЕРЯВШИЙ ВЕРУ часто говорит:
«А пускай всё СИНИМ ПЛАМЕНЕМ ГОРИТ!»
-----
Метан в природе образуется при гниении органических остатков без доступа
кислорода. Обычно это явление наблюдается в болоте или рядом со свежими могилами, недаром тривиальное название метана — болотный газ. Днём разглядеть горящий метан практически невозможно, а вот ночью болотные и могильные огоньки хорошо заметны. Поверье связывает появление синих огоньков с мытарствами неприкаянных душ: грешников, умерших без покаяния, самоубийц и просто людей, утонувших в болоте. Считается, что это горят их души, мучения которых начались ещё прежде страшного суда. Так что нетрудно представить, какой мрачный смысл вкладывали наши предки в выражение «гореть синим пламенем». И сейчас, когда человек утверждает, что он горит синим пламенем, это значит, что он попал в чрезвычайно затруднительное положение, из которого не может выбраться самостоятельно. Порой
случается услышать, как кто-то, восклицает: «Да гори оно всё синим пламенем!» Это значит, что человек потерял последнюю надежду устроить какое-то дело как следует, и полностью махнул на него рукой.

*  *  *

С ДУШИ ВОРОТИТ
Когда говорят, что С ДУШИ ВОРОТИЛО,
Внезапно тогда ТОШНОТА ПОДСТУПИЛА.
И если ДУША ЧТО-ТО НЕ ВЫНОСИЛА,
То произносили: «С ДУШИ ВОРОТИЛО!»
-----
Данное выражение в современном русском языке употребляется в двух смыслах:
1) Для обозначения тошноты, которая возникает у человека, органы чувств которого ощущают что-то противное или омерзительное. Например: мусорное ведро так "благоухало", что всех присутствующих просто с души воротило.
2) Для обозначения невозможности, невыносимости терпеть или выносить что-то. Например: работа была настолько нудной, что человека, который её выполнял, просто с души воротило.
Возникновение фразы: на Руси желудок довольно часто именовался "душой". Поэтому выражение "с души воротит" следовало на современный лад читать как "с желудка воротит" - а это ничто иное, как приступы тошноты.

*  *  *

ГОРЕ ЛУКОВОЕ
Знает каждый из нас с детских лет:
ГОРЮ ЛУКОВОМУ веры нет!
СЛЁЗЫ эти ФАЛЬШИВЫ, МУТНЫ’ –
Им мы верить совсем не должны!
-----
«Сидит дед, во сто шуб одет. Кто его раздевает, тот слёзы проливает»,
— загадка, ответ на которую знают даже самые маленькие дети, не очистившие в своей жизни ни единой луковицы. Hо даже им известно: кто чистит лук, тот плачет. Хозяйка, покуда крошит лук для своей стряпни — плачет-заливается, хотя горя нет ни малейшего. Любопытно, что слёзы, вызванные действием раздражающих веществ, по химическому составу отличаются от искренних слёз. В слезах фальшивых больше белка (это и неудивительно, ведь такие слёзы призваны нейтрализовать едкие вещества, попавшие в глаз) поэтому фальшивые слёзы слегка мутноватые. Впрочем, этот факт всякий человек знает интуитивно: мутным слезам веры нет. И горем луковым называют не горе, а неприятность очень даже преходящую. Чаще всего так, полушутливо, полуогорчённо обращаются к ребёнку, который опять что-то учудил.

*  *  *

МАКОВАЯ РОСИНКА
Взяли ИЗ МАКА НАЧИНКУ,
К ней ДОБАВЛЯЛИ РОСИНКУ.
Только их ОБЪЕДИНИЛИ,
ФРАЗУ свою СОКРАТИЛИ. 
-----
Маковой росинки во рту не было - означает, что человек долго не кушал, и очень проголодался. Стоит отметить, что в 18-м веке среди народа ходила забавная поговорка "Ни мачинки во рту не было...", которое произошло из украинского языка. Переводится слово "мачинка" очень просто - это маковая начинка для вкусных пирогов. Ознакомившись со всем вышеизложенным, можно прийти к выводу, что: Росинка - это маленькая капелька воды; Мачинка - это крохотное маковое зерно. Когда какой-нибудь мастеровой 18-го века проголодался на работе, он, придя домой, мог сказать "Ни мачинки, ни росинки во рту не было". Спустя время в народе это выражение заметно сократили, при этом объединив небольшую капельку воды и нечто крохотное, но съестное в мифическую "маковую росинку".

*  *  *

ЯЙЦА ВЫЕДЕННОГО НЕ СТОИТ
ОТ ЯЙЦА у нас ОСТАЛАСЬ
СКОРЛУПА – такая малость!
И НЕ СТОИТ нам ОНА
НИЧЕГО, и НЕ НУЖНА!
-----
Внутри яичной скорлупы находятся белок и желток. Именно эти части мы и употребляем в пищу – в сыром, варёном или жареном виде. Частенько с собой в дорогу мы берём именно варёные яйца. Некоторые, по старинке, с помощью маленькой ложечки, аккуратно выедают всё внутреннее содержимое яйца. Остается одна скорлупа, которую можно выбросить за полной ненадобностью. Не так ли и мы не желаем брать с собой по жизни то, что явно отягощает, служит неприятным воспоминанием, что уже отболело и не тревожит? Бог с ним, большего внимания это прошлое с некоторых пор не заслуживает... Действительно, ёмкое и точное выражение. Оставшаяся скорлупа от съеденного яйца олицетворяет всё не нужное и лишнее. Оно никому не нужно и поэтому ничего не стоит.