Всё будет скоро безразлично - автор неизвестен

Серж Конфон 3
вольный перевод с узбекского стиха
"Bir kuni sezilgay mening yo'qligim",
автор неизвестен



Всё будет скоро безразлично...
Свои упрёки прочь отбросив,
ты не найдёшь причины личной
бесшумно жить, копя вопросы.

Ведь небеса твои вращаться
тут без меня уже не могут.
Ты любишь, ищешь, жаждешь счастья,
от скуки тень вросла в дорогу.

Порою сбивчиво дыханье...
Ты обо мне всё больше думай!
Жизнь пробуждается желаньем,
она гораздо шире "трюма".

Твои мечты, твоё сознанье
обожжены моей душою.
Закрой глаза, войди в сиянье...
Где ты со мной, там я с тобою.



Bir kuni sezilgay mening yo'qligim,
Bir kuni tarqaydi gumonlaringiz.
Sabab topolmaysiz yashamoqqa jim,
Mensiz aylanmaydi osmonlaringiz...

Sevasiz, izlaysiz, ko'p sog'inasiz,
Bo'g'zingizga sig'may nafaslaringiz.
Meni o'ylagandan o'ylaysiz ko'proq,
Yashashga ortadi havaslaringiz...

O'shanda ham sizdan sira kechmayman,
Tushingiz, hushingiz kuydirar ismim.
Ko'zlarimni yumib qayta ochmayman,
O'shanda bilingay sizga kimligim.