Лилиенкрон. Майская береза. Пер. А. Добрынина

Андрей Добрынин
Майская береза

Была любовь. А нынче у постели
Я в страхе видел твой бескровный рот.
Твои глаза найти меня хотели:
«Ты слышишь, как по лугу смерть идет?»

Шумит на Троицу народ-проказник,
Несет на шляпах веточки берез,
И только нас обманывает праздник:
Тебе он жар мучительный принес.

У твоего склонился изголовья
Из веточек березовых букет.
Пусть он тебя сопроводит с любовью
До тех ворот, отколь возврата нет.

Его я срезал там, где всё знакомо,
В том тихом загородном уголке,
Куда порой сбегали мы из дома
И сиживали там рука в руке.

Там старая ветла стоит – защита
От сплетников и жгучего луча;
В березняке спокойствие разлито,
Лишь стрекоза порхает, трепеща.

Шумят потока радостные воды;
Из гущи ржи в его калейдоскоп
Глядит сама усталая природа
И на ладони опирает лоб.

Ты помнишь вечер: туча, тяготея
Над всей округой, продолжала плыть,
И в тишине ты молвила, робея:
«А вдруг меня ты бросишь, – как мне быть?»

Взгляни сквозь веток тихое качанье
В мои глаза – тебе я не солгу:
На туче вновь сюда ползет молчанье,
И стали звон всё ближе на лугу.