Вокруг костра. Еврейская народная песня. Перевод н

Александра Шамарова
The fire is burning, we cannot sleep.
We look at the flame and  the night is sweet,
If the fire dies, we will not cry,
The stars are shining in the sky.

We sing and make  garlands of daisies,
The fire is burning and we are together,
We share dreams, we also dance,
All through the night it will stay with us.

The fire is burning, we cannot sleep,
The night is the only and unique.

Yiddish:

arum dem fayer mir zingen lider,
di nakht iz tayer, zi kumt nit vider.
un vet dos fayer farloshn vern,
shaynt oyf der himl mit zayne shtern.

baputst di kep mit blumenkrantsn,
arum dem fayer iz gut tsu tantsn.
vayl tantsn, zingen iz undzer lebn,
arum dem fayer khaloymes vebn.

arum dem fayer mir zingen lider,
di nakht iz tayer, zi kumt nit vider.

Перевод на русский язык Виктора Шапиро

Костер пылает, а нам не спится,
Ведь ночь такая не повторится.
Костёр погаснет, а ночью поздней
Для нас сияют на небе звезды.

Венки сплетаем, слагаем песни,
Костёр пылает, а мы здесь вместе
Всю ночь мечтаем, поем и пляшем,
Ведь песни-пляски - вся жизнь наша.

Костер пылает, а нам не спится,
Ведь ночь такая не повторится

 

 

 

 

Отправлено из приложения "Почта" для Windows 10