Венецианское

Ольга Захарова
Перемешав на циферблате числа,
качает ветер сонные гондолы;
качают волны марево заката.
Плыви ко мне — из полумрака комнат,
плыви ко мне из полумрака ада.
Плыви ко мне — не как потусторонний,
а как любимый, данный мне когда-то,
а как возлюбленный —
своей венецианки, что не давала отдыха от бреда,
псалмы сплетая с дьявольскими рондо,
сопрано Каллас — с сумрачным хоралом.
Плыви во мне — пролетами витыми
над огненной лагуной-Сеной-Летой,
в фиалковом плаще, сплетаясь плотью,
под сводами дворцов, соборов, тюрем,
и в каждом зеркале дробя нагое пламя
живых сердец — распластанных на блюде.