Э. Дикинсон. Есть у луча такой наклон...

Поэты Америки Поэты Европы
***
Есть у луча такой наклон
средь зимнего простора,
что нас гнетет, печалит он
как пение в соборе.

Та боль, что с небе пролилась,
не оставляет шрам,
но что-то изменяет в нас -
в глуби, где смысл, вот там.

И с нас ничто не сможет снять
отчаянья печать,
и будем скорби благодать
мы с воздухом вдыхать.

В теней сдвиг вслушался восток
немого дня в конце.
А луч погас - как холодок
у смерти на лице.

с английского перевел А.Пустогаров


Emily Dickinson

258

There’s a certain Slant of light,
Winter Afternoons –
That oppresses, like the Heft
Of Cathedral Tunes –
Heavenly Hurt, it gives us –
We can find no scar,
But internal difference,
Where the Meanings, are –
None may teach it – Any –
‘Tis the Seal Despair –
An imperial affliction
Sent us of the Air –
When it comes, the Landscape listen –
Shadows – hold the breath –
When it goes ‘tis like the Distance
On the look of Death –