Куст апельсиновый... - Антонио Мачадо

Серж Конфон 3
вольный перевод с испанского стиха Антонио Мачадо
"Naranjo end maceta, ;qu; triste es tu suerte!"


       Куст апельсиновый

Куст апельсиновый в горшке,
печально мне твоё везенье!
Дрожишь на малом пятачке,
не зная смерти и спасенья.

Все листья сморщены твои,
и вянут, сохнут апельсины.
Ты мне в суде предстал таким-
грустней не видел я картины.

Лимона бедный вырос куст,
скупыми жёлтыми плодами,
что, в бледном воске, млеют тут,
зря похвалился перед нами.

Мне малый саженец тот жаль,
что в скромной бочке деревянной
себя выносит на алтарь
беды и спеси постоянной.

Из Андалусии лесов,
листвой сверкающих и чистых,
в Кастилью, где размах ветров,
кто перенёс твой слабый листик?

Земля бедна здесь и суха,
и веет холод с гор опасно.
И как же ты попал сюда,
дитя земли моей прекрасной?

У нас ты слава всех садов,
плодами бледно-золотыми
так рдеешь, пахнешь так свежо,
покрыт молитвами простыми.

И апельсин в родном дворе,
среди улыбчивого поля
всегда приятен детворе,
легко играющей на воле.

Ты будешь в памяти моей,
хоть зрелой, хоть едва цветущей,
всегда других кустов родней...
Как ароматен сбор грядущий!