В чём мы не схожи. Стихи Уильяма Генри Дэвиса. Вол

Любовь Лабинцева
Where We Differ - В чём мы не схожи
(by William Henry Davies)

To think my thoughts are hers,
Not one of hers is mine;
She laughs - while I must sigh;
She sighs - while I must whine.

She eats - while I must fast;
She reads - while I am blind;
She sleeps - while I must wake;
Free -- I no freedom find.

To think the world for me
Contains but her alone,
And that her eyes prefer
Some ribbon, scarf, or stone.

Вольный перевод:

Ей кажется, что наши мысли схожи,
Но где же та связующая нить?
Когда она смеётся - я встревожен,
Печалится - и должен я грустить.

То вкусно ест, а мне пора поститься,
Читает книги - я почти что слеп.
Заснёт она, а мне уже не спится,
Желанная свобода -просто блеф!

Весь мир на ней одной сосредоточен,
В глаза смотрю, но лучше милой нет,
Хотя её рассудок озабочен
Камнями, тканью и расцветкой лент.