Хочу прийти я, мама - Irme Kero Маdre

Иной
Это перевод с языка Ладино* сефардской еврейской песни Irme Kero Маdre
(иногда - Irme Kero Madre A Yerushalayim)

Текст и мелодия: народные.

Песню в оригинале можно прослушать в YouTube:

https://m.youtube.com/watch?v=4kFhqS1yMuI

Рекомендуется вначале прослушать песню, тогда перевод будет читаться/напеваться под запомнившуюся мелодию.


Хочу прийти я, мама, сам
В Иерусалим,
Воду пить, есть фрукты там
буду рядом с ним
      Хочу прийти я, мама, сам
      В Иерусалим…

            Опора вся лишь -
            То’лько на Него,
            Надежда вся лишь -
            Только на Него,
            Надежда лишь на Го’спода   
            народа моего,
            Надежда лишь на Господа   
            народа моего,
                Опора вся лишь -
                Только на Него…

Вижу - храм священный встал
прямо предо мной,
Полумесяцем предстал
Пред моей судьбой
      Вижу - храм священный встал
      прямо предо мной предстал...

            Опора вся лишь -
            Только на Него…

Камня’ми драгоценными
Украсят там его,
Камнями драгоценными
Очищут там его,
      Камнями драгоценными
      Украсят там его…

            Опора вся лишь -
            Только на Него…


* Ладино  (или Judeo-espanol) – разговорный язык испанских (сефардских) евреев, изгнанных из Испании в 1492 году и рассеянных по многим странам мира.  Язык основан на средневековом испанском кастильском диалекте 15-века со значительным смешением с ивритом и арамейским языками. На нем говорят и поют и в наши дни.

———————————————————————