Крылатые выражения-10

Иван Есаулков
ЯПОНСКИЙ ГОРОДОВОЙ
ГОРОДОВОГО или МАТЬ
ЯПОНСКИХ будем вспоминать,
Когда решим, что МАТЕРОК
ОСТАВИТЬ надо МЕЖДУ СТРОК!
-----
Выражение "Японский городовой" - потребляется в основном, когда человек чем-то очень удивлен. Восклицание, выражающее крайнюю степень удивления. Это выражение родилось в конце ХIХ века, а именно в апреле 1891 года, когда цесаревич Николай, будущий царь Николай Второй, совершал путешествие по странам Востока. Путешествие носило развлекательный характер, цесаревич и его приятели веселились, как только могли. Их буйное веселье, нарушавшее восточные традиции, не слишком нравилось местным жителям, и, наконец, в японском городке Оцу местный полицейский, возмущённый бестактностью европейцев, бросился на цесаревича и ударил его саблей по голове. Сабля была в ножнах, так что Николай отделался лёгким испугом. Событие это имело значительный резонанс в России. Японский городовой, вместо того, чтобы обеспечивать безопасность людей, бросается на человека с саблей только за то, что тот слишком громко смеётся! Удивительные городовые в Японии! Конечно, этот незначительный казус давно забылся бы, если бы выражение "японский городовой" не оказалось также удачным эвфемизмом. Когда человек протяжно произносит первый звук, кажется, что он сейчас матерно выругается. Однако говорящий всего лишь поминает старый политический скандальчик, о котором, скорей всего, и слыхом не слыхал.

*  *  *

ШАРАШКИНА КОНТОРА
Не производит никакого блага
ШАРАШКИНА КОНТОРА, иль ШАРАГА.
И заполняют часто всю её
ШВАЛЬ, ГОЛЫТЬБА, БЕЗДЕЛЬНИКИ, ЖУЛЬЁ!
-----
Несолидное, не вызывающее доверия учреждение, предприятие, организация. Притяжательное прилагательное шарашкина объясняется диалектным шарань "шваль, голытьба, жулье". «Шарашкина контора» буквально - "учреждение, организация жуликов, обманщиков". Из оборота, в свою очередь, образовано слово «шарага» - "подозрительное место или группа людей". "Шарашкина контора" - собирательное презрительно-высмеивающее название никчёмной, несерьёзной организации. Возникло, в годы НЭПа, когда в Советской России стало разрешено открывать мелкие частные фирмы. Это выражение буквально означает то, что человек с очень простой и произвольно образованной смешной фамилией "Шарашкин", т.е. "никому неизвестный, какой-то Шарашкин" имеет свою контору. "Ну и что из этого?" - скажет человек Запада. "У нас полно маленьких фирм, владельцами которых являются никому неизвестные люди. И никто над ними не смеётся, а даже, наоборот, очень уважают". В этом проявляется разница в психологии людей, воспитанных при капитализме и при социализме. Сразу после революции, когда намечались грандиозные планы развития страны, когда создавались огромные промышленные предприятия, где человек понимал силу коллектива, где решались задачи в масштабе всей страны, мелкий частник со своим личным интересом во всём, что бы он ни делал, выглядел никчёмным для государства. Отсюда и презрительно-насмешливое отношение к частной "конторе некоего Шарашкина", подчёркивающее её никчёмность. Именно такое "полномасштабное" мышление было характерно для людей в первые 10-12 лет после революции. Однако в последующие годы социальный аспект этого выражения выветрился(причины этого мы сейчас обсуждать не будем) и осталось только значение никчёмности (а попутно, как следствие её, - и безделия) в применении к какому-либо уже государственному предприятию, ибо частных предприятий не стало примерно с 1929 года. С середины 40-х годов очень многие НИИ в СССР стали в разговорной речи называть "шарашками" (сокращение от "шарашкиной конторы") за их никчёмность и безделие, царившее в них.

*  *  *

ЛЕЗТЬ В БУТЫЛКУ
ОБИЖЕННЫЙ когда-то ДЖИНН
В СОСУД ЛЕЗ, В ЛАМПУ иль В КУВШИН!
Сейчас В БЫТЫЛКУ ЛЕЗТЬ бы стал,
УСТРОИВ ССОРУ иль СКАНДАЛ!
-----
В русском языке выражение появилось поздно, в 20-м веке (примерно во второй половине). Есть три основные теории, откуда оно взялось. Преступная. Якобы «бутылкой» называли тюрьму Санкт-Петербурга. Это была морская тюрьма, которая располагалась на острове Новая Голландия. Замечательная теория, только одно обстоятельство ее рушит. Тюрьма появилась в первой половине 19-го века, а значит, фразеологизм должен быть известен уже давно. Однако история говорит нам об обратном. Алкогольная. Когда-то, давным-давно, время было неспокойное. Люди не любили друг друга и со страшной силой травили знакомых ядами, последние добавлялись в вино. Поэтому в средневековых тавернах несла службу особенная собака, которая различала яд по запаху, при этом ей не нужно было лезть в бутылку в прямом смысле слова, иначе все это закончилось бы нехорошо. И эта теория небезупречна. Если бы фраза появилась так давно, то в русский она бы вошла значительно раньше установленного промежутка времени (20-го века). Магическая. Самая неожиданная версия. Восточной мифологии известны такие существа, как джинны. Они живут в лампах, сосудах, кувшинах, с некоторыми оговорками, емкости можно назвать бутылками. Если джинна обидеть, то он тут же готов лезть в бутылку и сидеть там. Стоит ли говорить, что ни одна версия не кажется такой уж убедительной? С другой стороны, читатель всегда может выбрать то, что ближе его сердцу или уму. Значение у "лезть в бутылку" следующее: кипятиться по пустякам, устраивать скандал на ровном месте или по крайне незначительному поводу.

*  *  *

ЛЕСТЬ ПОДОБНА ДУХАМ – МОЖНО УПИВАТЬСЯ ИХ АРОМАТОМ,НО ПИТЬ ИХ НЕЛЬЗЯ
ЛЕСТЬЮ можно УПИВАТЬСЯ,
Только ПИТЬ её НЕЛЬЗЯ!
Будут ЛЕСТНО ОТЗЫВАТЬСЯ –
ПОЗАБУДЬТЕ ЛЕСТЬ, друзья!
-----
Автором данного афоризма является Мартти Ларни. Значит же это выражение то, что человек любит, когда его хвалят или просто славно отзываются. И этими похвалами человек может "упиваться", ведь о нём лестно отзываются и каждый человек любит слушать, когда о нём говорят что-то хорошее.

*  *  *

ПУСКАТЬ ПЫЛЬ В ГЛАЗА
ПЫЛЬ В ГЛАЗА ВРАГУ ПУСКАТЬ -
НЕ ПО ПРАВИЛАМ СРАЖАТЬСЯ
И ОБМАНОМ ЗАНИМАТЬСЯ,
И НЕЧЕСТНО ПОБЕЖДАТЬ!

-----
Сегодня выражение «пускать пыль в глаза» означает обманным путем создавать у кого-либо ложное впечатление о своих возможностях, способностях или средствах. Однако в то время, когда это выражение возникло, оно имело несколько иной смысл. Его появление связано с традицией проведения на Руси XVI века кулачных боев, когда облаченные в тяжелые доспехи противники сражались друг с другом. Одна из таких битв, по свидетельству очевидца, проходила в Москве, у церкви Святой Троицы, что «у старых поль», то есть «в полях». Один из соперников не пожелал надеть на себя все вооружение и, взяв только оружие для нападения, тайком прихватил с собой и мешочек с песком. В самый решающий момент схватки хитрец кинул горсть песка прямо в лицо своему сопернику, и пока тот пытался проморгаться, принялся добивать его топором. Этот «маневр» вскоре стал настолько распространенным, что в 1726 году такие бои были запрещены. А выражение «пускать песок в глаза» (позже — пыль) осталось и означало тогда — сражаться не по правилам, побеждать нечестным путем.

*  *  *

НА ОБИЖЕННЫХ ВОДУ ВОЗЯТ
Если кем-то взята поза,
Да ещё с дебошами,
Скажем мы, что ВОДУ ВОЗЯТ
НА УПРЯМОЙ ЛОШАДИ.
-----
Нужно понимать, что обидчивых и мнительных граждан никто особо не любит. Ведь если ты приуныл из-за простой шутки в твой адрес, то какой же ты приятель тогда. В итоге по этому поводу родилось несколько пословиц, и мы разберём одну из самых популярных из них «На обиженных воду возят». «На сердитых воду возят на упрямой лошади» — вот так она звучала 150 лет назад. Но как произошла трансформация сердитых в обиженных? Дело в том, что слово «сердитый» стоит в одном синонимическом ряду со словом «обидчивый». И логически это понятно: ведь безосновательно сердитый, гневливый, вспыльчивый исключительно по причине плохого характера человек легко становится обидчивым без всяких видимых причин. Если покопать глубже корневую основу «сердитых» и «гневливых», то выясняется, что «гнев» по своему происхождению родственен слову «огонь». Как же потушить огонь? Его заливают водой. Вот так раскрывается древнее и очень глубокое объяснение поговорки "На обиженных воду возят". А в житейском понимании она выражала предупреждение, добрый совет человеку, скорому на гнев, – изменить свое поведение, притушить свою горячность. При этом не отменялось и понимание того, что быть водовозом – занятие тяжелое и не из самых почетных.

*  *  *

ПОДВЕСТИ ПОД МОНАСТЫРЬ
Часто в давние года
НИЩИМ и СЛЕПЫМ ВРЕДИЛИ:
Коль ПОДСТУПИТ к тем НУЖДА,
В МОНАСТЫРЬ их ОТВОДИЛИ –
ПОДВЕСТИ ПОД МОНАСТЫРЬ
Мог зловредный ПОВОДЫРЬ!
-----
В стародавние времена, когда слепые и нищие приходили в какой-нибудь город и подступала «нужда», они просили первого встречного доброхота проводить их до ближайшего нужника. В ответ на просьбу вредные граждане подводили беднягу к месту, менее всего пригодному для этого дела, а именно к монастырю. Прихожане и священнослужители, естественно, возмущались. Пока объяснишь, что слепой, глядишь, и бока намнут. А проводника и след простыл, стоит в сторонке и ухмыляется. Со временем выражение «подвести под монастырь» обрело значение «подставить», «поставить человека в неприятное положение».

*  *  *

ОДИН КАК ПЕРСТ
Будет смысл выражения мною РАСКРЫТ,
А иначе сказать, будет мною РАЗВЕРСТ:
Если кто ОДИНОК и РОДНЁЮ ЗАБЫТ,
То народ говорит, что ОДИН тот КАК ПЕРСТ!
-----
Что за странное выражение «один как перст»? Даже если известно, что «перст» — это «палец», все равно не понятно: ведь пальцев-то на руке це¬лых пять! А дело в том, что точное значение слова «перст» уже забывается. Стало редким и постепенно исчезает из разговорной речи выражение «перст Божий». Несколько чаще употребляются слова «перстень», «пер¬стни», то есть «кольца с драгоценными камнями или печатью». Выражение «один как перст» очень древнее: в старину у славян считали по пальцам и первые десять цифр назывались «перстами». И до сих пор у нас существует выражение «по пальцам перечесть».  Счет начинался с большого пальца, и он был первым. Именно этот палец стоит особняком от других. Все остальные пальцы объединены ладонью. Поэтому, «один как перст» – «отдельно стоящий, одинокий, без поддержки».