1 место на Конкурсе "Беседы с Омаром Хайямом",
Клуб Золотое Сечение:
http://www.stihi.ru/2019/02/19/2680
Подстрочник рубаи Омара Хайяма:
«Тот, кто дал красавицам улыбающиеся губы,
Кто дал скорбящим сердечную боль,
Если и не дал нам в удел радости, – не беда:
Мы довольны, так как многим тысячам [других] дал горе.»
Перевод:
Тот, Кто женским губам улыбаться позволил,
А скорбящим сердцам дал насытиться болью;
Если радости нам и не дал – не беда:
Мы довольны и так, ведь у множества – горе.
Ответ:
Обрезаешь лозу – грозди будут крупнее,
И малыш без отца крепнет, быстро взрослея;
Так болезнь и беда слабый дух закалят –
Без тяжёлых потерь ты не станешь мудрее.
Ещё один ответ здесь - http://www.stihi.ru/2019/02/23/5239