Хосеп Хуарес, Мексика

Рахим Карим
Хосеп Хуарес - мексиканский поэт, писатель. Родился в Мичоакане, Мексика. Его стихи были переведены на несколько языков: английский, китайский, сербский, итальянский, арабский и немецкий. Они были опубликованы в нескольких журналах в Испании, Ираке, Албании, Перу, Аргентине и Колумбии. Он принимал участие в различных сборниках по всему миру в таких странах, как Италия, Аргентина, Канада, Мексика, Чили и Индия.

do not go

wait, do not go
I'm looking for myself in the swamp
I look for my footprints, my steps
I already start to wash my feet
Do not go
I was submerged in the night
Lost without time, without time
Wounded with the branches, the thorns
On the road
Suddenly I fell into the swamp
Where had not returned to dawn
Do not go
I wash my hands
I rinse my eyes
Do not go
It's already dawn

Не уходи

Подожди, не уходи.
Я ищу себя в болоте.
Я ищу свои следы, шаги,
И уже начинаю мыть ноги.
Не уходи.
Я был погружен в ночь.
Потерял безвременно время.
Был ранен ветками, шипами
На дороге.
Внезапно я упал в болото.
Куда не доходил рассвет.
Не уходи,
я мою руки…
Я промываю глаза.
Не уходи,
Уже рассвет…

Кетма

Кетма, тўхтаб тур.
Бот;о;дан излайман ўзимни – ўзим,
Ахтариб изларим, ;адамларимни.
Мен юва бошладим оё;ларимни.
Кетма.
Тун ;аърига бўлган эдим ;ар;.
Бемаврид бой бериб ла;заларимни.
Яралади шох-шабба, тиканак,
Бу йўлда пойимни.
Бот;о;;а ;уладим тўсатдан,
Тонг етиб бормаган хилватда.
Кетма,
;ўлларим ювяпман...
Ювяпман кўзларим шалто;ларини.
Кетма,
;адемай тонг отар...

Кетпе

Кетпе, токтой тур.
Саздан издеп жатам ;з;мд;-;з;м.
Кыдырып издерим, кадамдарымды.
Мен жууй баштадым буттарымды.
Кетпе.
Ч;г;п кеткем т;нд;н койнуна,
Ж;н; жок бай берип убактымды.
Бутактар, тикенектер жаралады
Жолдо пайымды.
Мен сазга жыгылдым кокустан,
Та; жетип барбаган оолакта.
Кетпе,
Колдорум жууп жатам...
Жууп жатам к;зд;р;мд;.
Кетпе,
Эми гана та; атат...

Инглиз тилидан Ра;им Карим таржимаси.