Кто нам вернёт потерянные годы - К. Пшерва - Т

Серж Конфон 3
вольный перевод с польского стиха
Казимежа Пшервы-Тетмайера
"Kto; nam powroci te lata stracone..."



Кто нам вернёт потерянные годы
без жизни по весне в весеннем небе?
Кричат нам, что мы прём во зла угоду...
Заботимся ль о мире, как о хлебе?

Не оставляем долг, когда привычки
удобнее и проще дела чести?
Коль спросят нас, найдём в душе отмычки
и перейдём тотчас в другие вести...

А кто из вас считал всю в жизни горечь
от тщетных неоправданных желаний,
что пожирают души, часто ссоря?
И кто измерил грусть и боль страданий?

Кто знает, здесь какие эго страсти
все души обрекают на мученья,
когда сорвать те цепи дух не властен
и нет, как возвратиться, наученья?

Получше на мозги взгляните наши:
загрызли их напрасные влеченья,
стравили душ врождённые коллажи,
потребности, что лезут без стесненья.

Пора уже кричать: "Дай, Бог, нам силы,
дай веры нам слова и утешенья!"
Иначе заморочен дух красивый
гордыней и слезами сожаленья.

Кто нам вернёт потерянные годы
без жизни по весне в весеннем небе?
Вы видеть в нас движенье и свободу
хотите, помощь ждёте, хоть в плацебе?

Хотите получить от нас защиту,
спасенья ждёте в трудные минуты?..
Из тех же матерьялов мы пошиты,
для смелости и сил одни приюты...