Если бы тебя я встретил снова - Болеслав Лесьмян

Серж Конфон 3
вольный перевод с польского стиха Болеслава Лесьмяна
"Gdybym spotka; ciebie znowu pierwszy raz"



Если бы тебя я встретил снова,
словно в первый раз, в другом саду
и в другом лесу, иное слово
с уст твоих спорхнуло б в красоту.

Лес бы зашумел совсем иначе,
сад бы по-другому зашептал,
и туман в просторах стал бы зрячим,
стан твой от любви затрепетал.

Руки задрожали бы от счастья
средь раздолья зелени, цветов.
Солнце б нас спасало от ненастья
в розовых каскадах чувств и слов.



         Boles;aw Le;mian
         
         * * *

Gdybym spotka; ciebie znowu pierwszy raz,
Ale w innym sadzie, w innym lesie-
Mo;e by inaczej zaszumia; nam las
Wyd;u;ony mg;ami na bezkresie...

Mo;e innych kwiat;w w;r;d zieleni bruzd
J;lyby si; d;onie dreszczem czynne-
Mo;e by upad;y z niedomy;lnych ust
Jakie; inne s;owa- jakie; inne...

Mo;e by i s;o;ce zniewoli;o nas
Do sp;yni;cia duchem w ro; kaskadzie,
Gdybym spotka; ciebie znowu pierwszy raz,
Ale w innym lesie, w innym sadzie...