Крылатые выражения-12

Иван Есаулков
И НА СТАРУХУ БЫВАЕТ ПРОРУХА
МОЖЕТ ОШИБКУ СВЕРШИТЬ и МУДРЕЦ!
И потому я скажу, наконец:
И НА СТАРУХУ БЫВАЕТ ПРОРУХА,
Также НА МАШКУ БЫВАЕТ ПРОМАШКА!
-----
Проруха (поруха) — старинное русское слово, означавшее по разным сведениям от ошибки, оплошности до насилия над женщиной, лишение невинности. Корень слова — «рух-руш»: рушить, обрушать, нарушать целостность, двигаться. «И на старуху бывает проруха» — от ошибок никто не застрахован; ошибиться может любой, даже опытный, мудрый человек, всякое бывает, всё возможно. В давние времена вождями и старейшинами назначали сначала самых сильных и ловких, а затем наиболее мудрых, с большим жизненным и житейским опытом. Впрочем, и эти последние тоже не были застрахованы от ошибок. Так что вряд ли стоит доверяться кому-либо всецело. Похожий смысл имеет выражение «И на Машку бывает промашка».

*  *  *

ЗВОНИТЬ (БИТЬ) ВО ВСЕ КОЛОКОЛА
В КОЛОКОЛА ТОГДА ЛЮДИ ЗВОНИЛИ,
Если ВРАГИ к ГОРОДКУ ПОДСТУПИЛИ.
Если ПОЖАР или ВЕШНИЕ ВОДЫ,
Если ДРУГИЕ КАПРИЗЫ ПРИРОДЫ!
-----

Устойчивое выражение «звонить (бить) во все колокола» имеет исторические корни. На Руси звонили в колокола во время церковного праздника, созывая верующих на службу. Во все колокола трезвонили также тогда, когда начиналось наводнение или пожар, что было истинным бедствием, так как все постройки были из дерева. Стоило появиться огненному петуху, как выгорали целые деревни и города. Звон колоколов оповещал горожан о приближении врагов, неприятельского войска. В наше время выражение "звонить во все колокола" имеет переносный смысл и употребляется в речи с неодобрительным оттенком, когда человек начинает всем подряд рассказывать все без разбора, болтать без удержу.

*  *  *

СМОТРЕТЬ СО СВОЕЙ КОЛОКОЛЬНИ
С КОЛОКОЛЬН ВРАГОВ иль ПОЖАР ЗАМЕЧАЛИ
И УДАРАМИ в КОЛОКОЛ ПРЕДУПРЕЖДАЛИ.
Но ещё СО СВОЕЙ КОЛОКОЛЬНИ СМОТРЕЛИ,
Чтоб ДОБИТЬСЯ какой-то ПОСТАВЛЕННОЙ ЦЕЛИ!
-----
Судить о ком-либо, чём-либо лишь со своих личных позиций, с точки зрения местных нужд, односторонне (ограниченно, об узости взглядов, кругозора).
1. Выражение русское, но появилось оно под влиянием французского выражения  patriotisme  de clocher – буквально “патриотизм колокольни”.
2. Выражение связано с использованием колоколен в русских селах. Поскольку она была самым высоким строением, то служила в старину наблюдательным и сторожевым пунктом. С колокольни можно было заметить пожар или приближение врагов, а ударами в колокол – предупредить об опасности. Но с колокольни можно увидеть не так уж и далеко, поэтому выражение характеризует отрицательно человека с узким кругозором.

*  *  *

ЗАРЫВАТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ
Он ЛЕНИВЫМ очень БЫЛ –
В ЗЕМЛЮ СВОЙ ТАЛАНТ ЗАРЫЛ
И НЕ ДАЛ ЕМУ РАЗВИТЬСЯ,
В чём мы можем убедиться!
-----
Губить свои способности, не давать им развиться. Слово «талант» первоначально означало вес металла, затем название денежной единицы. Выражение возникло из евангельской притчи о том, как один человек перед отъездом в чужую страну поручил рабам охранять имение, при этом дал каждому деньги по его силе: одному рабу пять талантов, второму — два, а третьему — один. Первые два раба отдали деньги ростовщику под проценты, а третий зарыл свой талант в землю. Когда хозяин вернулся и потребовал у них отчета, то рабы, отдавшие деньги ростовщику, вернули ему в два раза больше, и хозяин похвалил их. Третий принес один талант и сознался, что никакой прибыли у него нет. Хозяин понял, что перед ним ленивый человек, и выгнал его. Позже слово «талант» стало синонимом выдающихся способностей человека в какой-либо области, а выражение «зарыть талант в землю» употребляется в значении «не использовать имеющиеся способности».

*  *  *

ИГРА НЕ СТОИТ СВЕЧ
Если говорят: ИГРА НЕ СТОИТ СВЕЧ,
То не только о КАРТЁЖНИКАХ там РЕЧЬ!
Говорят, хоть в КАРТЫ вовсе НЕ ИГРАЮТ,
Коль ЗАТРАТЫ ВСЕ ДОХОДЫ ПРЕВЫШАЮТ!
-----
Затрачиваемые на что-либо усилия никак не оправдываются.  Происхождение этого выражения связано с игрой в карты. В прошлые века, когда еще не было электричества, игроки приносили с собой свечи или платили за них хозяину. Иногда выигрыш игрока был настолько мал, что не покрывал стоимости сгоревших свечей. Тогда и появилось выражение «игра не стоит свеч».  Позже оно приобрело более широкое значение, и его употребляют, когда говорят о деле, затраты на осуществление которого превышают ожидаемые от него доходы. В случае, если дело сулит большие прибыли, говорят: «игра стоит свеч».

*  *  *

ГЛУХАЯ ТЕТЕРЯ
Обычно он совсем НЕ ГЛУХ –
У ТЕТЕРЕВА ТОНКИЙ СЛУХ.
Но как весною ЗАТОКУЕТ,
То сразу ЖИЗНЬЮ он РИСКУЕТ!
И видят средь ГЛУХИХ ТЕТЕРЬ
ВСЕХ НЕВНИМАТЕЛЬНЫХ теперь!
-----
Слово «тетеря» происходит от слова «тетерев». Тетерева - это род птиц, распространенных в лесостепной и лесной зонах. Перемещаются активно по земле, хорошо летают, сидят на ветках деревьев. Тетерев вовсе не глух, напротив, у него очень тонкий слух. Выражение же «глухая тетеря» обязано своим происхождением тому обстоятельству, что во время токования, то есть в период брачных игр, тетерева-самцы на время теряют слух и даже перестают видеть, поэтому становятся легкой добычей для охотников. Отсюда и название одной из пород тетеревов – глухарь. К самкам выражение «глухая тетеря» не подходит, потому, что они как раз все слышат и хорошо видят. Фразеологизм «глухая тетеря» относят к людям невнимательным, которые не замечают ничего вокруг.

*  *  *

ВОТ ГДЕ СОБАКА ЗАРЫТА
Не говорили О КЛАДЕ ОТКРЫТО,
А говорили: СОБАКА ЗАРЫТА!
О СУТИ ДЕЛА сейчас говорят,
Перемешав и СОБАКУ, и КЛАД!
-----
Эта фраза родилась в среде кладоискателей. Они верили, что клад охраняет так называемая нечистая сила, и старались в разговоре избегать прямого упоминания цели своих поисков, а потому говорили о некоем черном псе или собаке, условно называя так клад. Поэтому выражение «вот где собака зарыта» буквально означает «вот где клад». Позже оно приобрело более широкое значение и теперь употребляется в значении «вот в чем суть дела».

*  *  *

ЧЬЯ БЫ КОРОВА МЫЧАЛА
СКОТИНУ В ЗАСУХУ ПАСТИСЬ НЕ ВЫГОНЯЛИ –
БЛЕЯЛИ ОВЦЫ, а КОРОВЫ ВСЕ МЫЧАЛИ.
И У БОГАТЫХ ГОЛОДАЛ в то время СКОТ,
Хоть БЫЛИ ЗАКРОМА ПОЛНЫ и В НЕДОРОД!
-----
На Руси часто бывала засуха. Неурожай и голод считались карой небесной за людские прегрешения. В те времена говорили, что человеческие грехи настолько велики, что Бог не внемлет людским молитвам. Как же добиться Божьей милости? И верующие пришли к следующему мнению. Раз Бог не слышит людей, обратиться к нему с той же просьбой нужно заставить скотину. Когда угроза засухи становилась очевидной, пастухи переставали выпасать стада. Голодные и непоеные овцы и коровы рёвом и блеянием взывали к Божьему милосердию. Причем скотину прекращали выгонять на пастбища не только бедные, но и зажиточные крестьяне. Вот тогда-то и родилась пословица «Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала» и была обращена в адрес тех, чьи закрома были полны даже в недород.