4202 Соловей перевод

Виктор Корнилов
Посвящается  Марьям Дандамаевой

В саду весеннем нежно на ветвях
Соловушкино звучало пенье.
Бездушные подлый кто- то второпях
Нажал курок без сожаленья.

Кусок свинца его не пожалел
И оборвалась песнь в разгаре.
Над Пабаку в горах восход алел,
Лучи печально замирали.

Под ласковые трели соловья
Цветов бутоны раскрывались.
Прельщала песня, ласково маня,
И травы спешно поднимались.

А на плечах у Кимизу'- горы
Все туры гордые без скача
Затихли в беге дружном до поры,
Ребёнок засыпал не плача.

Букетами для добрых матерей
Под бодрое журчанье песни
Шли образы мужей и сыновей,
Погибших, сгинувших без вести.

Раздался подлый выстрел- навсегда
Поэтому умолкла муза.
Цветы и травы сникли: их беда-
Снести не в силах боли груза.

Рыдали все ручьи в ущельях гор,
Дожди холодные взбесились,
Оделись звёзды в траур с этих пор,
Как будто, кровью оросились.

Доставил соловей какое зло,
Кому дал огорчений груду?
О, люди, почему не повезло,
Не сберегли природы чудо?

О, тучи, гром, дожди, где были вы?
Не стали ослеплять злодея!
Со смертью соловья, о солнце тьмы,
Ты скрылось за горой робея.