Triunfo Arciniegas
M;laga, Colombia
Ruido y olvido
Tanta algarab;a callejera
de hombres que venden fruta,
loter;a, mendigos que ans;an una moneda,
traquetear de buses atestados que se parten
los hierros del alma,
tanto estruendo de m;sica barata,
tanto sol ah; afuera,
y yo aqu;, desdichado,
en la mesa del bar,
tratando de olvidarte.
Cuerpo de amor herido, Colecci;n Viernes de Poes;a – 76 –, Universidad Nacional de Colombia – 2010
ТРИУНФО АРСИНИЕГАС
Колумбия
ШУМ И ЗАБВЕНИЕ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Как много тарабарщины мужчин в пространстве этом,
торговцев фруктами и овощами,
там лотерея, нищие, кто хочет получить монету,
где шум в автобусах, набитых бедняками,
они ведь души лязгом разрушают,
и грохот музыки не самой лучшей.
Такое солнце там, снаружи…
за барной стойкой, здесь стою несчастная,
забыть стараюсь,
оставаясь безучастной.
28.11.18
Оригинал из «Isla Negra» № 12/441– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.